< 詩篇 18 >

1 ヱホバわれの力よ われ切になんぢを愛しむ
TO THE OVERSEER. BY A SERVANT OF YHWH, BY DAVID, WHO HAS SPOKEN TO YHWH THE WORDS OF THIS SONG IN THE DAY YHWH DELIVERED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL, AND HE SAYS: I love You, O YHWH, my strength.
2 ヱホバはわが巌 わが城 われをすくふ者 わがよりたのむ神 わが堅固なるいはほ わが盾 わがすくひの角 わがたかき櫓なり
YHWH [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and the horn of my salvation, My high tower.
3 われ讃稱ふべきヱホバをよびて仇人よりすくはるることをえん
I call on YHWH, the Praised One, And I am saved from my enemies.
4 死のつな我をめぐり惡のみなぎる流われをおそれしめたり
Cords of death have surrounded me, And streams of the worthless make me afraid.
5 陰間のなは我をかこみ死のわな我にたちむかへり (Sheol h7585)
Cords of Sheol have surrounded me, Snares of death have been before me. (Sheol h7585)
6 われ窮苦のうちにありてヱホバをよび又わが神にさけびたり ヱホバはその宮よりわが聲をききたまふ その前にてわがよびし聲はその耳にいれり
In my adversity I call YHWH, And I cry to my God. He hears my voice from His temple, And My cry comes into His ears before Him.
7 このときヱホバ怒りたまひたれば地はふるひうごき山の基はゆるぎうごきたり
And the earth shakes and trembles, And foundations of hills are troubled, And they shake—because He has wrath.
8 烟その鼻よりたち火その口よりいでてやきつくし炭はこれがために燃あがれり
Smoke has gone up from His nostrils, And fire from His mouth consumes, Coals have been kindled by it.
9 ヱホバは天をたれて臨りたまふ その足の下はくらきこと甚だし
And He inclines the heavens, and comes down, And thick darkness [is] under His feet.
10 かくてケルブに乗りてとび風のつばさにて翔り
And He rides on a cherub, and flies, And He flies on wings of wind.
11 闇をおほひとなし水のくらきとそらの密雲とをそのまはりの幕となしたまへり
He makes darkness His secret place, Around Him His dwelling place, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 そのみまへの光輝よりくろくもをへて雹ともえたる炭とふりきたれり
From the brightness before Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 ヱホバは天に雷鳴をとどろかせたまへり 至上者のこゑいでて雹ともえたる炭とふりきたり
And YHWH thunders in the heavens, And the Most High gives forth His voice, Hail and coals of fire.
14 ヱホバ矢をとばせてかれらを打ちらし數しげき電光をはなちてかれらをうち敗りたまへり
And He sends His arrows and scatters them, And much lightning, and crushes them.
15 ヱホバよ斯るときになんぢの叱咤となんぢの鼻のいぶきとによりて水の底みえ地の基あらはれいでたり
And the streams of waters are seen, And foundations of the earth are revealed, From Your rebuke, O YHWH, From the breath of the wind of Your anger.
16 ヱホバはたかきより手をのべ我をとりて大水よりひきあげ
He sends from above—He takes me, He draws me out of many waters.
17 わがつよき仇とわれを憎むものとより我をたすけいだしたまへり かれらは我にまさりて最強かりき
He delivers me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 かれらはわが災害の日にせまりきたれり 然どヱホバはわが支柱となりたまひき
They go before me in a day of my calamity And YHWH is for a support to me.
19 ヱホバはわれを悦びたまふがゆゑにわれをたづさへ廣處にだして助けたまへり
And He brings me forth to a large place, He draws me out, because He delighted in me.
20 ヱホバはわが正義にしたがひて恩賜をたまひ わが手のきよきにしたがひて報賞をたれたまへり
YHWH repays me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He returns to me.
21 われヱホバの道をまもり惡をなしてわが神よりはなれしことなければなり
For I have kept the ways of YHWH, And have not done wickedly against my God.
22 そのすべての審判はわがまへにありて われその律法をすてしことなければなり
For all His judgments [are] before me, And I do not turn His statutes from me.
23 われ神にむかひて缺るところなく己をまもりて不義をはなれたり
And I am perfect with Him, And I keep myself from my iniquity.
24 この故にヱホバはわがただしきとその目前にわが手のきよきとにしたがひて我にむくいをなし給へり
And YHWH returns to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Before His eyes.
25 なんぢ憐憫あるものには憐みあるものとなり完全ものには全きものとなり
With the kind You show Yourself kind, With a perfect man You show Yourself perfect.
26 きよきものには潔きものとなり僻むものにはひがむ者となりたまふ
With the pure You show Yourself pure, And with the perverse You show Yourself a wrestler,
27 そは汝くるしめる民をすくひたまへど高ぶる目をひくくしたまふ可ればなり
For You save a poor people, And cause the eyes of the high to fall.
28 なんぢわが燈火をともし給ふべければなり わが神ヱホバわが暗をてらしたまはん
For You light my lamp, My God YHWH enlightens my darkness.
29 我なんぢによりて軍の中をはせとほり わが神によりて垣ををどりこゆ
For by You I run [against] a troop! And by my God I leap a wall.
30 神はしもその途またくヱホバの言はきよし ヱホバはすべて依賴むものの盾なり
God—perfect [is] His way, The saying of YHWH is tried, He [is] a shield to all those trusting in Him.
31 そはヱホバのほかに神はたれぞや われらの神のほかに巌はたれぞや
For who [is] God besides YHWH? And who [is] a rock except our God?
32 神はちからをわれに帶しめ わが途を全きものとなしたまふ
God—who is girding me [with] strength, And He makes my way perfect.
33 神はわが足を麀のあしのごとくし我をわが高處にたたせたまふ
Making my feet like does, And on my high places causes me to stand.
34 神はわが手をたたかひにならはせてわが臂に銅弓をひくことを得しめたまふ
Teaching my hands for battle, And a bow of bronze was brought down by my arms.
35 又なんぢの救の盾をわれにあたへたまへり なんぢの右手われをささへなんぢの謙卑われを大ならしめたまへり
And You give to me the shield of Your salvation, And Your right hand supports me, And Your lowliness makes me great.
36 なんぢわが歩むところを寛濶ならしめたまひたれば わが足ふるはざりき
You enlarge my step under me, And my ankles have not slipped.
37 われ仇をおひてこれに追及かれらのほろぶるまでは歸ることをせじ
I pursue my enemies, and overtake them, And do not turn back until they are consumed.
38 われかれらを撃てたつことを得ざらしめん かれらはわが足の下にたふるべし
I strike them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 そはなんぢ戰爭のために力をわれに帶しめ われにさからひておこりたつ者をわが下にかがませたまひたればなり
And You gird me [with] strength for battle, You cause my withstanders to bow under me.
40 我をにくむ者をわが滅しえんがために汝またわが仇の背をわれにむけしめ給へり
As for my enemies—You have given to me the neck, As for those hating me—I cut them off.
41 かれら叫びたれども救ふものなく ヱホバに對ひてさけびたれども答へたまはざりき
They cry, and there is no savior, On YHWH, and He does not answer them.
42 我かれらを風のまへの塵のごとくに搗碎き ちまたの坭のごとくに打棄たり
And I beat them as dust before wind, I empty them out as mire of the streets.
43 なんぢわれを民のあらそひより助けいだし我をたててもろもろの國の長となしたまへり わがしらざる民われにつかへん
You deliver me From the strivings of the people, You place me for a head of nations, A people I have not known serve me.
44 かれらわが事をききて立刻われにしたがひ異邦人はきたりて佞りつかへん
At the hearing of the ear they listen to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 ことくにびとは衰へてその城よりをののきいでん
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 ヱホバは活ていませり わが磐はほむべきかな わがすくひの神はあがむべきかな
YHWH lives—and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 わがために讎をむくい異邦人をわれに服はせたまふはこの神なり
God—who is giving vengeance to me, And He subdues peoples under me,
48 神はわれを仇よりすくひたまふ實になんぢは我にさからひて起りたつ者のうへに我をあげ あらぶる人より我をたすけいだし給ふ
My deliverer from my enemies, You raise me above my withstanders, Deliver me from a man of violence.
49 この故にヱホバよ われもろもろの國人のなかにてなんぢに感謝し なんぢの名をほめうたはん
Therefore I confess You among nations, O YHWH, And I sing praise to Your Name,
50 ヱホバはおほいなる救をその王にあたへ その受膏者ダビデとその裔とに世々かぎりなく憐憫をたれたまふ
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed—for all time!

< 詩篇 18 >