< 詩篇 17 >
1 ああヱホバよ公義をききたまへ わが哭聲にみこころをとめたまへ いつはりなき口唇よりいづる我がいのりに耳をかたぶけたまへ
A Prayer of David. Hear, O Yahweh, the right, Attend to my loud cry, Give ear unto my prayer, on lips that would not deceive:
2 ねがはくはわが宣告みまへよりいでてなんぢの目公平をみたまはんことを
From before thee, let my sentence come forth, Thine eyes, behold with equity.
3 なんぢわが心をこころみ また夜われにのぞみたまへり 斯てわれを糺したまへど我になにの惡念あるをも見出たまはざりき わが口はつみを犯すことなからん
Thou hast tested my heart, hast made inspection by night, hast refined me until thou couldst find nothing, Had I devised evil, my mouth should not have transgressed:
4 人の行爲のことをいはば我なんぢのくちびるの言によりて暴るものの途をさけたり
As for the workings of men, By the word of thy lips, have, I, taken heed of the paths of the violent one.
5 わが歩はかたくなんぢの途にたちわが足はよろめくことなかりき
Thou hast held fast my goings on to thy ways, My footsteps have not been shaken:
6 神よなんぢ我にこたへたまふ 我なんぢをよべり ねがはくは汝の耳をかたぶけてわが陳るところをききたまへ
I, have called upon thee, for thou wilt answer me, O GOD, —Incline thine ear unto me, Hear thou my speech:
7 なんぢに依賴むものを右手をもて仇するものより救ひたまふ者よ ねがはくはなんぢの妙なる仁慈をあらはしたまへ
Let thy lovingkindness be distinguished, thou Saviour of such as seek refuge from them who lift themselves up against thy right hand.
8 願くはわれを瞳のごとくにまもり汝のつばさの蔭にかくし
Guard me, as the pupil of the eye, —Under the shadow of thy wings, wilt thou hide me:
9 我をなやむるあしき者また我をかこみてわが命をそこなはんとする仇よりのがれしめ給へ
From the face of lawless ones who have treated me with violence, the foes of my soul, who come round against me:
10 かれらはおのが心をふさぎ その口をもて誇かにものいへり
Their own fat [heart], have they shut up, —With their mouth, have they spoken proudly.
11 いづこにまれ往ところにてわれらを打圍み われらを地にたふさんと目をとむ
As for our own goings, now, have they surrounded us, —Their eyes, they fix, bending to the earth:
12 かれは抓裂んといらだつ獅のごとく隠やかなるところに潜みまつ壯獅のごとし
His likeness, is as a lion, that longeth to rend, and as a young lion, lurking in secret places.
13 ヱホバよ起たまへ ねがはくはかれに立對ひてこれをたふし御劍をもて惡きものよりわが霊魂をすくひたまへ
Rise, Yahweh! Confront his face, Bring him down, Deliver my soul from the lawless one [who is] thy sword:
14 ヱホバよ手をもて人より我をたすけいだしたまへ おのがうくべき有をこの世にてうけ 汝のたからにてその腹をみたさるる世人より我をたすけいだし給へ かれらはおほくの子にあきたり その富ををさなごに遺す
From men [who are] thy hand, O Yahweh, From the men of this age, whose portion, is among the living, and, with thy treasure, thou fillest their bosom, —They must be satisfied with sons, And must leave their abundance to their children: —
15 されどわれは義にありて聖顔をみ目さむるとき容光をもて飽足ることをえん
I, in righteousness, shall behold thy face, Shall be satisfied when awakened by a vision of thee.