< 詩篇 17 >
1 ああヱホバよ公義をききたまへ わが哭聲にみこころをとめたまへ いつはりなき口唇よりいづる我がいのりに耳をかたぶけたまへ
The prayer of David. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication. Give ear unto my prayer, which proceedeth not from deceitful lips.
2 ねがはくはわが宣告みまへよりいでてなんぢの目公平をみたまはんことを
Let my judgment come forth from thy countenance: let thy eyes behold the things that are equitable.
3 なんぢわが心をこころみ また夜われにのぞみたまへり 斯てわれを糺したまへど我になにの惡念あるをも見出たまはざりき わが口はつみを犯すことなからん
Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me.
4 人の行爲のことをいはば我なんぢのくちびるの言によりて暴るものの途をさけたり
That my mouth may not speak the works of men: for the sake of the words of thy lips, I have kept hard ways.
5 わが歩はかたくなんぢの途にたちわが足はよろめくことなかりき
Perfect thou my goings in thy paths: that my footsteps be not moved.
6 神よなんぢ我にこたへたまふ 我なんぢをよべり ねがはくは汝の耳をかたぶけてわが陳るところをききたまへ
I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words.
7 なんぢに依賴むものを右手をもて仇するものより救ひたまふ者よ ねがはくはなんぢの妙なる仁慈をあらはしたまへ
Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee.
8 願くはわれを瞳のごとくにまもり汝のつばさの蔭にかくし
From them that resist thy right hand keep me, as the apple of thy eye. Protect me under the shadow of thy wings.
9 我をなやむるあしき者また我をかこみてわが命をそこなはんとする仇よりのがれしめ給へ
From the face of the wicked who have afflicted me. My enemies have surrounded my soul:
10 かれらはおのが心をふさぎ その口をもて誇かにものいへり
They have shut up their fat: their mouth hath spoken proudly.
11 いづこにまれ往ところにてわれらを打圍み われらを地にたふさんと目をとむ
They have cast me forth and now they have surrounded me: they have set their eyes bowing down to the earth.
12 かれは抓裂んといらだつ獅のごとく隠やかなるところに潜みまつ壯獅のごとし
They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places.
13 ヱホバよ起たまへ ねがはくはかれに立對ひてこれをたふし御劍をもて惡きものよりわが霊魂をすくひたまへ
Arise, O Lord, disappoint him and supplant him; deliver my soul from the wicked one: thy sword
14 ヱホバよ手をもて人より我をたすけいだしたまへ おのがうくべき有をこの世にてうけ 汝のたからにてその腹をみたさるる世人より我をたすけいだし給へ かれらはおほくの子にあきたり その富ををさなごに遺す
From the enemies of thy hand. O Lord, divide them from the few of the earth in their life: their belly is filled from thy hidden stores. They are full of children: and they have left to their little ones the rest of their substance.
15 されどわれは義にありて聖顔をみ目さむるとき容光をもて飽足ることをえん
But as for me, I will appear before thy sight in justice: I shall be satisfied when thy glory shall appear.