< 詩篇 16 >
1 神よねがはくは我を護りたまへ 我なんぢに依賴む
En sång av David. Bevara mig, Gud, ty jag tager min tillflykt till dig.
2 われヱホバにいへらくなんぢはわが主なり なんぢのほかにわが福祉はなしと
Jag säger till HERREN: »Du är ju Herren; för mig finnes intet gott utom dig;
3 地にある聖徒はわが極めてよろこぶ勝れしものなり
de heliga som finnas i landet, de äro de härliga till vilka jag har allt mitt behag.»
4 ヱホバにかへて他神をとるものの悲哀はいやまさん 我かれらがささぐる血の御酒をそそがず その名を口にとなふることをせじ
Men de som taga sig en annan gud, de hava stora vedermödor; jag vill icke offra deras drickoffer av blod eller taga deras namn på mina läppar.
5 ヱホバはわが嗣業またわが酒杯にうくべき有なり なんぢはわが所領をまもりたまはん
HERREN är min beskärda del och bägare; du är den som uppehåller min arvedel.
6 準繩はわがために樂しき地におちたり 宜われよき嗣業をえたるかな
En lott har tillfallit mig i det ljuvliga, ja, ett arv som behagar mig väl.
7 われは訓諭をさづけたまふヱホバをほめまつらん 夜はわが心われををしふ
Jag vill lova HERREN, ty han giver mig råd; ännu om natten manar mig mitt innersta.
8 われ常にヱホバをわが前におけり ヱホバわが右にいませばわれ動かさるることなかるべし
Jag har haft HERREN för mina ögon alltid; ja, han är på min högra sida, jag skall icke vackla.
9 このゆゑにわが心はたのしみ わが榮はよろこぶ わが身もまた平安にをらん
Fördenskull gläder sig mitt hjärta, och min ära fröjdar sig; jämväl min kropp får bo i trygghet.
10 そは汝わがたましひを陰府にすておきたまはず なんぢの聖者を墓のなかに朽しめたまはざる可ればなり (Sheol )
Ty du skall icke lämna min själ åt dödsriket, du skall icke låta din fromme få se graven. (Sheol )
11 なんぢ生命の道をわれに示したまはん なんぢの前には充足るよろこびあり なんぢの右にはもろもろの快樂とこしへにあり
Du skall kungöra mig livets väg; inför ditt ansikte är glädje till fyllest, ljuvlighet i din högra hand evinnerligen.