< 詩篇 16 >

1 神よねがはくは我を護りたまへ 我なんぢに依賴む
Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! Car je cherche en toi mon refuge.
2 われヱホバにいへらくなんぢはわが主なり なんぢのほかにわが福祉はなしと
Je dis à l’Éternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!
3 地にある聖徒はわが極めてよろこぶ勝れしものなり
Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l’objet de toute mon affection.
4 ヱホバにかへて他神をとるものの悲哀はいやまさん 我かれらがささぐる血の御酒をそそがず その名を口にとなふることをせじ
On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.
5 ヱホバはわが嗣業またわが酒杯にうくべき有なり なんぢはわが所領をまもりたまはん
L’Éternel est mon partage et mon calice; C’est toi qui m’assures mon lot;
6 準繩はわがために樂しき地におちたり 宜われよき嗣業をえたるかな
Un héritage délicieux m’est échu, Une belle possession m’est accordée.
7 われは訓諭をさづけたまふヱホバをほめまつらん 夜はわが心われををしふ
Je bénis l’Éternel, mon conseiller; La nuit même mon cœur m’exhorte.
8 われ常にヱホバをわが前におけり ヱホバわが右にいませばわれ動かさるることなかるべし
J’ai constamment l’Éternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.
9 このゆゑにわが心はたのしみ わが榮はよろこぶ わが身もまた平安にをらん
Aussi mon cœur est dans la joie, mon esprit dans l’allégresse, Et mon corps repose en sécurité.
10 そは汝わがたましひを陰府にすておきたまはず なんぢの聖者を墓のなかに朽しめたまはざる可ればなり (Sheol h7585)
Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption. (Sheol h7585)
11 なんぢ生命の道をわれに示したまはん なんぢの前には充足るよろこびあり なんぢの右にはもろもろの快樂とこしへにあり
Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d’abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.

< 詩篇 16 >