< 詩篇 148 >

1 ヱホバをほめたたへよ もろもろの天よりヱホバをほめたたへよ もろもろの高所にてヱホバをほめたたへよ
Monkamfo Awurade! Monkamfo Awurade mfiri ɔsorosoro, monkamfo no wɔ ɔsoro sorɔnsorɔmmea.
2 その天使よみなヱホバをほめたたへよ その萬軍よみなヱホバをほめたたへよ
Nʼabɔfoɔ nyinaa, monkamfo no, ne ɔsoro asafo nyinaa, monkamfo no.
3 日よ月よヱホバをほめたたへよ ひかりの星よみなヱホバをほめたたへよ
Owia ne ɔsrane, monkamfo no, nsoromma a ɛhran nyinaa, monkamfo no.
4 もろもろの天のてんよ 天のうへなる水よ ヱホバをほめたたへよ
Monkamfo no, ɔsoro mu ɔsoro ne mo nsuo a mowɔ ɔsoro atifi.
5 これらはみなヱホバの聖名をほめたたふべし そはヱホバ命じたまひたればかれらは造られたり
Momma wɔn nyinaa nkamfo Awurade din, ɛfiri sɛ ɔno na ɔhyɛeɛ na wɔbɔɔ wɔn.
6 ヱホバまた此等をいやとほながに立たまひたり 又すぎうすまじき詔命をくだしたまへり
Ɔde wɔn sisii hɔ afebɔɔ; na wahyɛ nʼasɛm a ɛrentwam da.
7 龍よ すべての淵よ地よりヱホバをほめたたへよ
Monkamfo Awurade mfiri asase so, mo, ɛpo kɛseɛ mu abɔdeɛ ne ɛpo bunu nyinaa,
8 火よ霰よ雪よ霧よみことばにしたがふ狂風よ
anyinam ne asukɔtweaa, sukyerɛmma ne omununkum, ahum a moyɛ nʼapɛdeɛ,
9 もろもろの山もろもろのをか實をむすぶ樹すべての香柏よ
mo, mmepɔ ne nkokoɔ nyinaa, nnua a ɛso aba ne ntweneduro nyinaa,
10 獣もろもろの牲畜はふもの翼ある鳥よ
wira mu mmoa ne anantwie, abɔdeɛ nketewa ne nnomaa a wɔtuo,
11 地の王たち もろもろのたみ 地の諸侯よ 地のもろもろの審士よ
asase ne amanaman nyinaa so ahemfo, mo, mmapɔmma ne asase sodifoɔ nyinaa,
12 少きをのこ 若きをみな 老たる人 をさなきものよ
mmeranteɛ ne mmabaawa mmasiriwa ne mmɔfra nso.
13 みなヱホバの聖名をほめたたふべし その聖名はたかくして類なく そのえいくわうは地よりも天よりもうへにあればなり
Ma wɔnkamfo Awurade din, na ne din so sene edin biara; nʼanimuonyam korɔn wɔ asase ne ɔsoro so.
14 ヱホバはその民のために一つの角をあげたまへり こはそもろもろの聖徒のほまれ ヱホバにちかき民なるイスラエルの子輩のほまれなり ヱホバを讃稱へよ
Wapagya abɛn bi ama ne nkurɔfoɔ, ama nʼahotefoɔ nyinaa animuonyam, Israelfoɔ, nnipa a wɔda nʼakoma so no. Monkamfo Awurade.

< 詩篇 148 >