< 詩篇 148 >
1 ヱホバをほめたたへよ もろもろの天よりヱホバをほめたたへよ もろもろの高所にてヱホバをほめたたへよ
Halleluja! Loven HERREN från himmelen, loven honom i höjden.
2 その天使よみなヱホバをほめたたへよ その萬軍よみなヱホバをほめたたへよ
Loven honom, alla hans änglar, loven honom, all hans här.
3 日よ月よヱホバをほめたたへよ ひかりの星よみなヱホバをほめたたへよ
Loven honom, sol och måne, loven honom, alla lysande stjärnor.
4 もろもろの天のてんよ 天のうへなる水よ ヱホバをほめたたへよ
Loven honom, I himlars himlar och I vatten ovan himmelen.
5 これらはみなヱホバの聖名をほめたたふべし そはヱホバ命じたまひたればかれらは造られたり
Ja, de må lova HERRENS namn, ty han bjöd, och de blevo skapade.
6 ヱホバまた此等をいやとほながに立たまひたり 又すぎうすまじき詔命をくだしたまへり
Och han gav dem deras plats för alltid och för evigt; han gav dem en lag, och ingen överträder den.
Loven HERREN från jorden, I havsdjur och alla djup,
eld och hagel, snö och töcken, du stormande vind, som uträttar hans befallning,
9 もろもろの山もろもろのをか實をむすぶ樹すべての香柏よ
I berg och alla höjder, I fruktträd och alla cedrar,
I vilda djur och all boskap, I kräldjur och bevingade fåglar,
11 地の王たち もろもろのたみ 地の諸侯よ 地のもろもろの審士よ
I jordens konungar och alla folk, I furstar och alla domare på jorden,
12 少きをのこ 若きをみな 老たる人 をさなきものよ
I ynglingar, så ock I jungfrur, I gamle med de unga.
13 みなヱホバの聖名をほめたたふべし その聖名はたかくして類なく そのえいくわうは地よりも天よりもうへにあればなり
Ja, de må lova HERRENS namn, ty hans namn allena är högt, hans majestät når över jorden och himmelen.
14 ヱホバはその民のために一つの角をあげたまへり こはそもろもろの聖徒のほまれ ヱホバにちかき民なるイスラエルの子輩のほまれなり ヱホバを讃稱へよ
Och han har upphöjt ett horn åt sitt folk -- ett ämne till lovsång för alla hans fromma, för Israels barn, det folk som står honom nära. Halleluja!