< 詩篇 148 >

1 ヱホバをほめたたへよ もろもろの天よりヱホバをほめたたへよ もろもろの高所にてヱホバをほめたたへよ
Halleluja. Lofver, I himlar, Herran; lofver honom i höjdene.
2 その天使よみなヱホバをほめたたへよ その萬軍よみなヱホバをほめたたへよ
Lofver honom, alle hans Änglar; lofver honom, all hans här.
3 日よ月よヱホバをほめたたへよ ひかりの星よみなヱホバをほめたたへよ
Lofver honom, sol och måne; lofver honom, alla skinande stjernor.
4 もろもろの天のてんよ 天のうへなる水よ ヱホバをほめたたへよ
Lofver honom, I himlar, allt omkring, och de vatten, som ofvan himmelen äro.
5 これらはみなヱホバの聖名をほめたたふべし そはヱホバ命じたまひたればかれらは造られたり
De skola lofva Herrans Namn; ty han bjuder, så varder det skapadt.
6 ヱホバまた此等をいやとほながに立たまひたり 又すぎうすまじき詔命をくだしたまへり
Han håller dem alltid och evinnerliga; han skickar dem, att de icke annorlunda gå måste.
7 龍よ すべての淵よ地よりヱホバをほめたたへよ
Lofver Herran på jordene; I hvalfiskar och all djup;
8 火よ霰よ雪よ霧よみことばにしたがふ狂風よ
Eld, hagel, snö och dimba, stormväder, de hans ord uträtta;
9 もろもろの山もろもろのをか實をむすぶ樹すべての香柏よ
Berg, och alle högar; fruktsam trä, och alle cedrer;
10 獣もろもろの牲畜はふもの翼ある鳥よ
Djur och all fänad; krypande djur, och foglar.
11 地の王たち もろもろのたみ 地の諸侯よ 地のもろもろの審士よ
I Konungar på jordene, och all folk; Förstar, och alle domare på jordene;
12 少きをのこ 若きをみな 老たる人 をさなきものよ
Ynglingar och jungfrur; de gamle med de unga;
13 みなヱホバの聖名をほめたたふべし その聖名はたかくして類なく そのえいくわうは地よりも天よりもうへにあればなり
Skolen lofva Herrans Namn; ty hans Namn allena är högt; hans lof går så vidt som himmel och jord är.
14 ヱホバはその民のために一つの角をあげたまへり こはそもろもろの聖徒のほまれ ヱホバにちかき民なるイスラエルの子輩のほまれなり ヱホバを讃稱へよ
Och han upphöjer sins folks horn; alle hans helige skola lofva, Israels barn, det folk, som honom tjenar. Halleluja.

< 詩篇 148 >