< 詩篇 148 >

1 ヱホバをほめたたへよ もろもろの天よりヱホバをほめたたへよ もろもろの高所にてヱホバをほめたたへよ
Alleluja! Teiciet To Kungu debesīs, teiciet Viņu augstībā.
2 その天使よみなヱホバをほめたたへよ その萬軍よみなヱホバをほめたたへよ
Teiciet Viņu, visi Viņa eņģeļi, teiciet Viņu, visi Viņa karapulki;
3 日よ月よヱホバをほめたたへよ ひかりの星よみなヱホバをほめたたへよ
Teiciet Viņu, saule un mēnesis, teiciet Viņu visas spožās zvaigznes;
4 もろもろの天のてんよ 天のうへなる水よ ヱホバをほめたたへよ
Teiciet Viņu, jūs debesu debesis, un jūs ūdeņi, kas ir pār debesīm.
5 これらはみなヱホバの聖名をほめたたふべし そはヱホバ命じたまひたればかれらは造られたり
Lai tie Tā Kunga vārdu teic, jo kad Viņš pavēlēja, tad tie tapa radīti.
6 ヱホバまた此等をいやとほながに立たまひたり 又すぎうすまじき詔命をくだしたまへり
Viņš tiem liek pastāvēt mūžīgi mūžam, Viņš tiem ir likumu licis, ko tie nevar pārkāpt.
7 龍よ すべての淵よ地よりヱホバをほめたたへよ
Teiciet To Kungu virs zemes, jūs lielās jūras zivis un visi dziļumi,
8 火よ霰よ雪よ霧よみことばにしたがふ狂風よ
Uguns un krusa, sniegs un migla, vējš un auka, kas Viņa vārdu izdara,
9 もろもろの山もろもろのをか實をむすぶ樹すべての香柏よ
Kalni un visi pakalni, augļu koki un visi ciedru koki,
10 獣もろもろの牲畜はふもの翼ある鳥よ
Meža zvēri un visi lopi, tārpi un spārnainie putni,
11 地の王たち もろもろのたみ 地の諸侯よ 地のもろもろの審士よ
Jūs ķēniņi virs zemes un visi ļaudis, lieli kungi un visi zemes soģi,
12 少きをのこ 若きをみな 老たる人 をさなきものよ
Jaunekļi un jaunietes, veci ar jauniem:
13 みなヱホバの聖名をほめたたふべし その聖名はたかくして類なく そのえいくわうは地よりも天よりもうへにあればなり
Tiem būs teikt Tā Kunga vārdu, jo Viņa vārds vien ir augsts, Viņa augstība ir pārāka par zemi un debesi,
14 ヱホバはその民のために一つの角をあげたまへり こはそもろもろの聖徒のほまれ ヱホバにちかき民なるイスラエルの子輩のほまれなり ヱホバを讃稱へよ
Un Viņš ir paaugstinājis Savu ļaužu ragu, slavu visiem Saviem svētiem, Israēla bērniem, tiem ļaudīm, kas Viņam tuvu. Alleluja!

< 詩篇 148 >