< 詩篇 148 >

1 ヱホバをほめたたへよ もろもろの天よりヱホバをほめたたへよ もろもろの高所にてヱホバをほめたたへよ
Halleluja! Pris HERREN i Himlen, pris ham i det høje!
2 その天使よみなヱホバをほめたたへよ その萬軍よみなヱホバをほめたたへよ
Pris ham, alle hans Engle, pris ham, alle hans Hærskarer,
3 日よ月よヱホバをほめたたへよ ひかりの星よみなヱホバをほめたたへよ
pris ham, Sol og Maane, pris ham, hver lysende Stjerne,
4 もろもろの天のてんよ 天のうへなる水よ ヱホバをほめたたへよ
pris ham, Himlenes Himle og Vandene over Himlene!
5 これらはみなヱホバの聖名をほめたたふべし そはヱホバ命じたまひたればかれらは造られたり
De skal prise HERRENS Navn, thi han bød, og de blev skabt;
6 ヱホバまた此等をいやとほながに立たまひたり 又すぎうすまじき詔命をくだしたまへり
han gav dem deres Plads for evigt, han gav en Lov, som de ej overtræder!
7 龍よ すべての淵よ地よりヱホバをほめたたへよ
Lad Pris stige op til HERREN fra Jorden, I Havdyr og alle Dyb,
8 火よ霰よ雪よ霧よみことばにしたがふ狂風よ
Ild og Hagl, Sne og Røg, Storm, som gør, hvad han siger,
9 もろもろの山もろもろのをか實をむすぶ樹すべての香柏よ
I Bjerge og alle Høje, Frugttræer og alle Cedre,
10 獣もろもろの牲畜はふもの翼ある鳥よ
I vilde Dyr og alt Kvæg, Krybdyr og vingede Fugle,
11 地の王たち もろもろのたみ 地の諸侯よ 地のもろもろの審士よ
I Jordens Konger og alle Folkeslag, Fyrster og alle Jordens Dommere,
12 少きをのこ 若きをみな 老たる人 をさなきものよ
Ynglinge sammen med Jomfruer, gamle sammen med unge!
13 みなヱホバの聖名をほめたたふべし その聖名はたかくして類なく そのえいくわうは地よりも天よりもうへにあればなり
De skal prise HERRENS Navn, thi ophøjet er hans Navn alene, hans Højhed omspænder Jord og Himmel.
14 ヱホバはその民のために一つの角をあげたまへり こはそもろもろの聖徒のほまれ ヱホバにちかき民なるイスラエルの子輩のほまれなり ヱホバを讃稱へよ
Han løfter et Horn for sit Folk, lovprist af alle sine fromme, af Israels Børn, det Folk, der staar ham nær. Halleluja!

< 詩篇 148 >