< 詩篇 147 >

1 ヱホバをほめたたへよ われらの神をほめうたふは善ことなり樂しきことなり 稱へまつるはよろしきに適へり
Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole.
2 ヱホバはヱルサレムをきづきイスラエルのさすらへる者をあつめたまふ
L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele;
3 ヱホバは心のくだけたるものを醫しその傷をつつみたまふ
egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe.
4 ヱホバはもろもろの星の數をかぞへてすべてこれに名をあたへたまふ
Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome.
5 われらの主はおほいなりその能力もまた大なりその智慧はきはまりなし
Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita.
6 ヱホバは柔和なるものをささへ惡きものを地にひきおとし給ふ
L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra.
7 ヱホバに感謝してうたへ琴にあはせてわれらの神をほめうたヘ
Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro,
8 ヱホバは雲をもて天をおほひ地のために雨をそなへ もろもろの山に草をはえしめ
che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti.
9 くひものを獣にあたへ並なく小鴉にあたへたまふ
Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano.
10 ヱホバは馬のちからを喜びたまはず 人の足をよみしたまはず
Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo.
11 ヱホバはおのれを畏るるものと おのれの憐憫をのぞむものとを好したまふ
L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità.
12 ヱルサレムよヱホバをほめたたへよ シオンよなんぢの神をほめたたへよ
Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion!
13 ヱホバはなんぢの門の關木をかたうし 汝のうちなる子輩をさきはひ給ひたればなり
Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te.
14 ヱホバは汝のすべての境にやはらぎをあたへ いと嘉麥をもて汝をあかしめたまふ
Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino.
15 ヱホバはそのいましめを地にくだしたまふ その聖言はいとすみやかにはしる
Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima.
16 ヱホバは雪をひつじの毛のごとくふらせ霜を灰のごとくにまきたまふ
Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere.
17 ヱホバは氷をつちくれのごとくに擲ちたまふ たれかその寒冷にたふることをえんや
Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo?
18 ヱホバ聖言をくだしてこれを消し その風をふかしめたまへばもろもろの水はながる
Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono.
19 ヱホバはそのみことばをヤコブに示し そのもろもろの律法とその審判とをイスラエルにしめしたまふ
Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele.
20 ヱホバはいづれの國をも如此あしらひたまひしにあらず ヱホバのもろもろの審判をかれらはしらざるなり ヱホバをほめたたへよ
Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia.

< 詩篇 147 >