< 詩篇 147 >
1 ヱホバをほめたたへよ われらの神をほめうたふは善ことなり樂しきことなり 稱へまつるはよろしきに適へり
Praise ye the Lord, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.
2 ヱホバはヱルサレムをきづきイスラエルのさすらへる者をあつめたまふ
The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.
3 ヱホバは心のくだけたるものを醫しその傷をつつみたまふ
He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.
4 ヱホバはもろもろの星の數をかぞへてすべてこれに名をあたへたまふ
He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.
5 われらの主はおほいなりその能力もまた大なりその智慧はきはまりなし
Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
6 ヱホバは柔和なるものをささへ惡きものを地にひきおとし給ふ
The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.
7 ヱホバに感謝してうたへ琴にあはせてわれらの神をほめうたヘ
Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
8 ヱホバは雲をもて天をおほひ地のために雨をそなへ もろもろの山に草をはえしめ
Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.
10 ヱホバは馬のちからを喜びたまはず 人の足をよみしたまはず
He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
11 ヱホバはおのれを畏るるものと おのれの憐憫をのぞむものとを好したまふ
But the Lord deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.
12 ヱルサレムよヱホバをほめたたへよ シオンよなんぢの神をほめたたへよ
Prayse the Lord, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.
13 ヱホバはなんぢの門の關木をかたうし 汝のうちなる子輩をさきはひ給ひたればなり
For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.
14 ヱホバは汝のすべての境にやはらぎをあたへ いと嘉麥をもて汝をあかしめたまふ
He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.
15 ヱホバはそのいましめを地にくだしたまふ その聖言はいとすみやかにはしる
He sendeth foorth his commandement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.
16 ヱホバは雪をひつじの毛のごとくふらせ霜を灰のごとくにまきたまふ
He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
17 ヱホバは氷をつちくれのごとくに擲ちたまふ たれかその寒冷にたふることをえんや
He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?
18 ヱホバ聖言をくだしてこれを消し その風をふかしめたまへばもろもろの水はながる
He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.
19 ヱホバはそのみことばをヤコブに示し そのもろもろの律法とその審判とをイスラエルにしめしたまふ
He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.
20 ヱホバはいづれの國をも如此あしらひたまひしにあらず ヱホバのもろもろの審判をかれらはしらざるなり ヱホバをほめたたへよ
He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.