< 詩篇 147 >

1 ヱホバをほめたたへよ われらの神をほめうたふは善ことなり樂しきことなり 稱へまつるはよろしきに適へり
Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
2 ヱホバはヱルサレムをきづきイスラエルのさすらへる者をあつめたまふ
Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
3 ヱホバは心のくだけたるものを醫しその傷をつつみたまふ
Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
4 ヱホバはもろもろの星の數をかぞへてすべてこれに名をあたへたまふ
Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
5 われらの主はおほいなりその能力もまた大なりその智慧はきはまりなし
Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
6 ヱホバは柔和なるものをささへ惡きものを地にひきおとし給ふ
Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
7 ヱホバに感謝してうたへ琴にあはせてわれらの神をほめうたヘ
Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
8 ヱホバは雲をもて天をおほひ地のために雨をそなへ もろもろの山に草をはえしめ
Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
9 くひものを獣にあたへ並なく小鴉にあたへたまふ
Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
10 ヱホバは馬のちからを喜びたまはず 人の足をよみしたまはず
Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
11 ヱホバはおのれを畏るるものと おのれの憐憫をのぞむものとを好したまふ
to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
12 ヱルサレムよヱホバをほめたたへよ シオンよなんぢの神をほめたたへよ
Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
13 ヱホバはなんぢの門の關木をかたうし 汝のうちなる子輩をさきはひ給ひたればなり
Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
14 ヱホバは汝のすべての境にやはらぎをあたへ いと嘉麥をもて汝をあかしめたまふ
Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
15 ヱホバはそのいましめを地にくだしたまふ その聖言はいとすみやかにはしる
Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
16 ヱホバは雪をひつじの毛のごとくふらせ霜を灰のごとくにまきたまふ
Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
17 ヱホバは氷をつちくれのごとくに擲ちたまふ たれかその寒冷にたふることをえんや
Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
18 ヱホバ聖言をくだしてこれを消し その風をふかしめたまへばもろもろの水はながる
Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
19 ヱホバはそのみことばをヤコブに示し そのもろもろの律法とその審判とをイスラエルにしめしたまふ
Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
20 ヱホバはいづれの國をも如此あしらひたまひしにあらず ヱホバのもろもろの審判をかれらはしらざるなり ヱホバをほめたたへよ
Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!

< 詩篇 147 >