< 詩篇 147 >
1 ヱホバをほめたたへよ われらの神をほめうたふは善ことなり樂しきことなり 稱へまつるはよろしきに適へり
Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, Защото е приятно, и хвалението е прилично.
2 ヱホバはヱルサレムをきづきイスラエルのさすらへる者をあつめたまふ
Господ гради Ерусалим, Събира Израилевите заточеници.
3 ヱホバは心のくだけたるものを醫しその傷をつつみたまふ
Изцелява съкрушените в сърце И превързва скърбите им.
4 ヱホバはもろもろの星の數をかぞへてすべてこれに名をあたへたまふ
Изброява числото на звездите. Нарича ги всички по име.
5 われらの主はおほいなりその能力もまた大なりその智慧はきはまりなし
Велик е нашият Господ, и голяма и силата Му; Разумът Му е безпределен.
6 ヱホバは柔和なるものをささへ惡きものを地にひきおとし給ふ
Господ укрепва кротките, А нечестивите унижава до земята.
7 ヱホバに感謝してうたへ琴にあはせてわれらの神をほめうたヘ
Пейте Господу и благодарете Му. Пейте хваления с арфа на нашия Бог.
8 ヱホバは雲をもて天をおほひ地のために雨をそなへ もろもろの山に草をはえしめ
Който покрива небето с облаци, Приготвя дъжд за земята, И прави да расте трева по планините;
Който дава храна на животните И на гарвановите пилета, които пиукат.
10 ヱホバは馬のちからを喜びたまはず 人の足をよみしたまはず
Не се удоволствува в силата на коня, Нито има благоволение в краката на мъжете.
11 ヱホバはおのれを畏るるものと おのれの憐憫をのぞむものとを好したまふ
Господ има благоволение в ония, които Му се боят, В ония, които уповават на Неговата милост.
12 ヱルサレムよヱホバをほめたたへよ シオンよなんぢの神をほめたたへよ
Слави Господа, Ерусалиме; Хвали твоя Бог, Сионе;
13 ヱホバはなんぢの門の關木をかたうし 汝のうちなる子輩をさきはひ給ひたればなり
Защото Той закрепява лостовете на твоите порти, Благославя чадата ти всред тебе.
14 ヱホバは汝のすべての境にやはらぎをあたへ いと嘉麥をもて汝をあかしめたまふ
Установява мир в твоите предели, Насища те с най изрядната пшеница.
15 ヱホバはそのいましめを地にくだしたまふ その聖言はいとすみやかにはしる
Изпраща заповедтта Си по земята; Словото Му тича много бърже;
16 ヱホバは雪をひつじの毛のごとくふらせ霜を灰のごとくにまきたまふ
Дава сняг като вълна, Разпръсва сланата като пепел,
17 ヱホバは氷をつちくれのごとくに擲ちたまふ たれかその寒冷にたふることをえんや
Хвърля леда си като уломъци; Пред мраза Му кой може устоя?
18 ヱホバ聖言をくだしてこれを消し その風をふかしめたまへばもろもろの水はながる
Пак изпраща словото Си и ги разтопява; Прави вятъра си да духа, и водите текат.
19 ヱホバはそのみことばをヤコブに示し そのもろもろの律法とその審判とをイスラエルにしめしたまふ
Възвестява словото Си на Якова, Повеленията Си и съдбите Си на Израиля.
20 ヱホバはいづれの國をも如此あしらひたまひしにあらず ヱホバのもろもろの審判をかれらはしらざるなり ヱホバをほめたたへよ
Не е постъпил така с никой друг народ; И те не са познали съдбите Му. Алилуя!