< 詩篇 146 >
1 ヱホバを讃稱へよ わがたましひよヱホバをほめたたへよ
Alléluia! Mon âme, loue l'Éternel!
2 われ生るかぎりはヱホバをほめたたへ わがながらふるほどはわが神をほめうたはん
Je louerai l'Éternel, tant que je vivrai; je chanterai mon Dieu, tant que je serai.
3 もろもろの君によりたのむことなく 人の子によりたのむなかれ かれらに助あることなし
Ne vous confiez pas dans les princes, dans les enfants des hommes, qui ne peuvent secourir!
4 その氣息いでゆけばかれ土にかへる その日かれがもろもろの企圖はほろびん
Leur souffle s'exhale, ils rentrent dans leur poudre: ce jour-là, c'en est fait de leurs plans.
5 ヤコブの神をおのが助としその望をおのが神ヱホバにおくものは福ひなり
Heureux celui à qui le Dieu de Jacob est en aide, et dont l'espoir repose sur l'Éternel son Dieu!
6 此はあめつちと海とそのなかなるあらゆるものを造り とこしへに眞實をまもり
Il a fait les Cieux et la terre, la mer et tout ce qu'elle contient; Il garde fidélité éternellement;
7 虐げらるるもののために審判をおこなひ 饑ゑたるものに食物をあたへたまふ神なり ヱホバはとらはれたる人をときはなちたまふ
Il rend justice aux opprimés, donne du pain à ceux qui ont faim; l'Éternel délivre les captifs.
8 ヱホバはめしひの目をひらき ヱホバは屈者をなほくたたせ ヱホバは義しきものを愛しみたまふ
L'Éternel ouvre les yeux aux aveugles, l'Éternel relève ceux qui sont affaissés; l'Éternel aime les justes.
9 ヱホバは他邦人をまもり 孤子と寡婦とをささへたまふ されど惡きものの徑はくつがへしたまふなり
L'Éternel prend les étrangers sous sa garde; Il restaure la veuve et l'orphelin; mais Il fait dévier la voie de l'impie.
10 ヱホバはとこしへに統治めたまはん シオンよなんぢの神はよろづ代まで統治めたまはん ヱホバをほめたたへよ
L'Éternel règne éternellement. Ton Dieu, ô Sion, subsiste dans tous les âges. Alléluia!