< 詩篇 145 >
1 わがかみ王よわれ汝をあがめ 世かぎりなく聖名をほめまつらん
Oluyimba lwa Dawudi olw’okutendereza. Nnaakugulumizanga ggwe Katonda wange, era Kabaka wange; era nnaatenderezanga erinnya lyo buli lunaku emirembe n’emirembe.
2 われ日ごとに汝をほめ世々かぎりなく聖名をはめたたへん
Nnaakutenderezanga buli lunaku; era nnaasuutanga erinnya lyo emirembe n’emirembe.
3 ヱホバは大にましませば最もほむべきかな その大なることは尋ねしることかたし
Mukama mukulu, wa kitiibwa, era asaanira okutenderezebwanga ennyo, n’obukulu bwe tebwogerekeka.
4 この代はかの代にむかひてなんぢの事跡をほめたたへ なんぢの大能のはたらきを宣つたへん
Buli mulembe gunaatenderanga gunnaagwo ebikolwa byo, era gunaatendanga emirimu gyo egy’amaanyi.
5 われ汝のほまれの榮光ある稜威となんぢの奇しきみわざとを深くおもはん
Nnaatendanga obukulu n’obulungi bw’ekitiibwa kyo, era nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo ebyewuunyisa.
6 人はなんぢのおそるべき動作のいきほひをかたり 我はなんぢの大なることを宣つたへん
Abantu banaatendanga amaanyi g’ebikolwa byo eby’ekitalo, nange nnaatendanga obukulu bwo obw’ekitiibwa.
7 かれらはなんぢの大なる惠の跡をいひいで なんぢの義をほめうたはん
Banaayogeranga ku bulungi bwo obw’ekitalo nga bajaguza; era banaayimbanga olw’obutuukirivu bwo.
8 ヱホバは惠ふかく憐憫みち また怒りたまふことおそく憐憫おほいなり
Mukama wa kisa, ajudde okusaasira, alwawo okusunguwala era ajudde okwagala okutaggwaawo.
9 ヱホバはよろづの者にめぐみあり そのふかき憐憫はみわざの上にあまねし
Mukama mulungi eri buli muntu, era okusaasira kwe kubuna byonna bye yatonda.
10 ヱホバよ汝のすべての事跡はなんぢに感謝し なんぢの聖徒はなんぢをほめん
Byonna bye watonda binaakutenderezanga, Ayi Mukama; n’abatukuvu bo banaakugulumizanga.
11 かれらは御國のえいくわうをかたり汝のみちからを宣つたへて
Banaayogeranga ku kitiibwa ky’obwakabaka bwo, era banaatendanga amaanyi go.
12 その大能のはたらきとそのみくにの榮光あるみいづとを人の子輩にしらすべし
Balyoke bategeeze abantu bonna ebikolwa byo eby’amaanyi, n’ekitiibwa ky’obukulu obw’obwakabaka bwo.
13 なんぢの國はとこしへの國なり なんぢの政治はよろづ代にたゆることなし
Obwakabaka bwo, bwakabaka bwa lubeerera, n’obufuzi bwo bwa mirembe na mirembe. Mukama by’ayogera byonna bya bwesigwa, n’ebikolwa bye bijjudde okusaasira.
14 ヱホバはすべて倒れんとする者をささへ かがむものを直くたたしめたまふ
Mukama awanirira abo bonna abazitoowereddwa, era ayimusa bonna abagwa.
15 よろづのものの目はなんぢを待 なんぢは時にしたがひてかれらに糧をあたへ給ふ
Amaaso g’abantu bonna gatunuulira ggwe, Ayi Mukama, era bonna gw’obawa ebyokulya mu biseera byabyo.
16 なんぢ手をひらきてもろもろの生るものの願望をあかしめたまふ
Oyanjuluza engalo zo, ebiramu byonna n’obigabira bye byetaaga ne bikkuta.
17 ヱホバはそのすべての途にただしく そのすべての作爲にめぐみふかし
Mukama mutuukirivu mu bikolwa bye byonna era ayagala byonna bye yatonda.
18 すべてヱホバをよぶもの 誠をもて之をよぶものに ヱホバは近くましますなり
Mukama abeera kumpi n’abo bonna abamukoowoola; abo bonna abamukoowoola mu mazima.
19 ヱホバは己をおそるるものの願望をみちたらしめ その號呼をききて之をすくひたまふ
Abo bonna abamussaamu ekitiibwa abawa bye baagala, era awulira okukaaba kwabwe n’abawonya.
20 ヱホバはおのれを愛しむものをすべて守りたまへど 惡者をことごとく滅したまはん
Mukama akuuma bonna abamwagala, naye abakola ebibi alibazikiriza.
21 わが口はヱホバの頌美をかたり よろづの民は世々かぎりなくそのきよき名をほめまつるべし
Akamwa kange kanaatenderezanga Mukama, era na buli kitonde kinaatenderezanga erinnya lye ettukuvu emirembe n’emirembe.