< 詩篇 140 >

1 ヱホバよねがはくは惡人よりわれを助けいだし 我をまもりて強暴人よりのがれしめたまへ
Керівнику хору. Псалом Давидів. Врятуй мене, Господи, від людини злої, оберігай мене від насильників,
2 かれらは心のうちに殘害をくはだて たえず戰闘をおこす
які зло задумують у серці, щодня збурюють війни.
3 かれらは蛇のごとくおのが舌を利す そのくちびるのうちに蝮の毒あり (セラ)
Гострять язики свої, наче змії; отрута аспидова на губах у них. (Села)
4 ヱホバよ願くはわれを保ちてあしきひとの手よりのがれしめ 我をまもりてわが足をつまづかせんと謀るあらぶる人よりのがれしめ給へ
Оберігай мене, Господи, від рук нечестивця, врятуй мене від насильників, що задумали похитнути мої стопи.
5 高ぶるものはわがために羂と索とをふせ 路のほとりに網をはり かつ機をまうけたり (セラ)
Горді приховали пастку й мотузки для мене, розтягнули сіті вздовж стежки, розставили мені тенета.
6 われヱホバにいへらく汝はわが神なり ヱホバよねがはくはわが祈のこゑをきき給へ
Я сказав Господеві: «Ти – мій Бог! Почуй, Господи, голос мого благання!
7 わが救のちからなる主の神よ なんぢはたたかひの日にわが首をおほひたまへり
Господи, Владико, сило спасіння мого, Ти прикрив голову мою в день битви.
8 ヱホバよあしきひとの欲のままにすることをゆるしたまふなかれ そのあしき企圖をとげしめたまふなかれ おそらくは彼等みづから誇らん (セラ)
Не дай, Господи, нечестивому того, що він бажає, не дай здійснитися його задуму, [бо] він загордиться». (Села)
9 われを圍むものの首はおのれのくちびるの殘害におほはるべし
Голови тих, хто оточив мене, нехай накриє лихо їхніх вуст.
10 もえたる炭はかれらのうへにおち かれらは火になげいれられ ふかき穴になげいれられて再びおきいづることあたはざるべし
Нехай впаде на них розжарене вугілля, нехай будуть вкинуті у вогонь, у провалля бездонне, щоб не встали більше.
11 惡言をいふものは世にたてられず 暴ぶるものはわざはひに追及れてたふさるべし
Людина зі злим язиком не утвердиться на землі; насильника нехай вполює зло [йому] на погибель.
12 われは苦しむものの訴とまづしきものの義とをヱホバの守りたまふを知る
Я знаю, що Господь здійснить суд бідному, [вчинить] правосуддя пригнобленому.
13 義者はかならず聖名にかんしやし直者はみまへに住ん
Так, прославлятимуть праведні ім’я Твоє, житимуть справедливі перед обличчям Твоїм!

< 詩篇 140 >