< 詩篇 140 >

1 ヱホバよねがはくは惡人よりわれを助けいだし 我をまもりて強暴人よりのがれしめたまへ
Au chef de musique. Psaume de David. Éternel! délivre-moi de l’homme mauvais, préserve-moi de l’homme violent,
2 かれらは心のうちに殘害をくはだて たえず戰闘をおこす
Qui méditent le mal dans leur cœur: tous les jours ils s’assemblent pour la guerre;
3 かれらは蛇のごとくおのが舌を利す そのくちびるのうちに蝮の毒あり (セラ)
Ils affilent leur langue comme un serpent, il y a du venin d’aspic sous leurs lèvres. (Sélah)
4 ヱホバよ願くはわれを保ちてあしきひとの手よりのがれしめ 我をまもりてわが足をつまづかせんと謀るあらぶる人よりのがれしめ給へ
Éternel! garde-moi des mains du méchant, préserve-moi de l’homme violent, qui méditent de faire trébucher mes pas.
5 高ぶるものはわがために羂と索とをふせ 路のほとりに網をはり かつ機をまうけたり (セラ)
Les orgueilleux m’ont caché un piège et des cordes, ils ont étendu un filet le long du chemin, ils m’ont dressé des lacets. (Sélah)
6 われヱホバにいへらく汝はわが神なり ヱホバよねがはくはわが祈のこゑをきき給へ
J’ai dit à l’Éternel: Tu es mon Dieu. Prête l’oreille, ô Éternel, à la voix de mes supplications!
7 わが救のちからなる主の神よ なんぢはたたかひの日にわが首をおほひたまへり
L’Éternel, le Seigneur, est la force de mon salut; tu as couvert ma tête au jour des armes.
8 ヱホバよあしきひとの欲のままにすることをゆるしたまふなかれ そのあしき企圖をとげしめたまふなかれ おそらくは彼等みづから誇らん (セラ)
N’accorde pas, ô Éternel! les souhaits du méchant, ne fais pas réussir son dessein: ils s’élèveraient. (Sélah)
9 われを圍むものの首はおのれのくちびるの殘害におほはるべし
Quant à la tête de ceux qui m’environnent, … que le mal de leurs lèvres les couvre,
10 もえたる炭はかれらのうへにおち かれらは火になげいれられ ふかき穴になげいれられて再びおきいづることあたはざるべし
Que des charbons ardents tombent sur eux! Fais-les tomber dans le feu, dans des eaux profondes, et qu’ils ne se relèvent pas!
11 惡言をいふものは世にたてられず 暴ぶるものはわざはひに追及れてたふさるべし
Que l’homme à [mauvaise] langue ne soit point établi dans le pays: l’homme violent, le mal le poussera à sa ruine.
12 われは苦しむものの訴とまづしきものの義とをヱホバの守りたまふを知る
Je sais que l’Éternel maintiendra la cause de l’affligé, le jugement des pauvres.
13 義者はかならず聖名にかんしやし直者はみまへに住ん
Certainement, les justes célébreront ton nom, les hommes droits habiteront devant toi.

< 詩篇 140 >