< 詩篇 140 >

1 ヱホバよねがはくは惡人よりわれを助けいだし 我をまもりて強暴人よりのがれしめたまへ
Au maître de chant. Psaume de David. Yahweh, délivre-moi de l’homme méchant, préserve-moi des hommes de violence,
2 かれらは心のうちに殘害をくはだて たえず戰闘をおこす
qui méditent de mauvais desseins dans leur cœur, qui excitent sans cesse la guerre contre moi,
3 かれらは蛇のごとくおのが舌を利す そのくちびるのうちに蝮の毒あり (セラ)
qui aiguisent leur langue comme le serpent, et qui ont sous leurs lèvres le venin de l’aspic. — Séla.
4 ヱホバよ願くはわれを保ちてあしきひとの手よりのがれしめ 我をまもりてわが足をつまづかせんと謀るあらぶる人よりのがれしめ給へ
Yahweh, garde-moi des mains du méchant, préserve-moi des hommes de violence, qui méditent de me faire trébucher.
5 高ぶるものはわがために羂と索とをふせ 路のほとりに網をはり かつ機をまうけたり (セラ)
Des orgueilleux me dressent un piège et des filets, ils placent des rets le long de mon sentier, ils me tendent des embûches. — Séla.
6 われヱホバにいへらく汝はわが神なり ヱホバよねがはくはわが祈のこゑをきき給へ
Je dis à Yahweh: Tu es mon Dieu! Écoute, Yahweh, la voix de mes supplications!
7 わが救のちからなる主の神よ なんぢはたたかひの日にわが首をおほひたまへり
Seigneur Yahweh, mon puissant sauveur, tu couvres ma tête au jour du combat.
8 ヱホバよあしきひとの欲のままにすることをゆるしたまふなかれ そのあしき企圖をとげしめたまふなかれ おそらくは彼等みづから誇らん (セラ)
Yahweh, n’accomplis pas les désirs du méchant, ne laisse pas réussir ses desseins: il en serait trop fier! — Séla.
9 われを圍むものの首はおのれのくちびるの殘害におほはるべし
Que sur la tête de ceux qui m’assiègent retombe l’iniquité de leurs lèvres,
10 もえたる炭はかれらのうへにおち かれらは火になげいれられ ふかき穴になげいれられて再びおきいづることあたはざるべし
que des charbons ardents soient secoués sur eux! Que Dieu les précipite dans le feu, dans les abîmes d’où ils ne se relèvent plus!
11 惡言をいふものは世にたてられず 暴ぶるものはわざはひに追及れてたふさるべし
Non, le calomniateur ne prospérera pas sur la terre, et le malheur poursuivra sans merci l’homme violent.
12 われは苦しむものの訴とまづしきものの義とをヱホバの守りたまふを知る
Je sais que Yahweh fait droit au misérable, et justice au pauvre.
13 義者はかならず聖名にかんしやし直者はみまへに住ん
Oui, les justes célébreront ton nom, et les hommes droits habiteront devant ta face.

< 詩篇 140 >