< 詩篇 138 >
1 われはわが心をつくしてなんぢに感謝し もろもろの神のまへにて汝をほめうたはん
Ipsi David. [Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, quoniam audisti verba oris mei. In conspectu angelorum psallam tibi;
2 我なんぢのきよき宮にむかひて伏拝み なんぢの仁慈とまこととの故によりて聖名にかんしやせん そは汝そのみことばをもろもろの聖名にまさりて高くしたまひたればなり
adorabo ad templum sanctum tuum, et confitebor nomini tuo: super misericordia tua et veritate tua; quoniam magnificasti super omne, nomen sanctum tuum.
3 汝わがよばはりし日にわれにこたへ わが霊魂にちからをあたへて雄々しからしめたまへり
In quacumque die invocavero te, exaudi me; multiplicabis in anima mea virtutem.
4 ヱホバよ地のすべての王はなんぢに感謝せん かれらはなんぢの口のもろもろの言をききたればなり
Confiteantur tibi, Domine, omnes reges terræ, quia audierunt omnia verba oris tui.
5 かれらはヱホバのもろもろの途についてうたはん ヱホバの榮光おほいなればなり
Et cantent in viis Domini, quoniam magna est gloria Domini;
6 ヱホバは高くましませども卑きものを顧みたまふ されど亦おごれるものを遠よりしりたまへり
quoniam excelsus Dominus, et humilia respicit, et alta a longe cognoscit.
7 縦ひわれ患難のなかを歩むとも汝われをふたたび活し その手をのばしてわが仇のいかりをふせぎ その右の手われをすくひたまふべし
Si ambulavero in medio tribulationis, vivificabis me; et super iram inimicorum meorum extendisti manum tuam, et salvum me fecit dextera tua.
8 ヱホバはわれに係れることを全うしたまはん ヱホバよなんぢの憐憫はとこしへにたゆることなし願くはなんぢの手のもろもろの事跡をすてたまふなかれ
Dominus retribuet pro me. Domine, misericordia tua in sæculum; opera manuum tuarum ne despicias.]