< 詩篇 136 >

1 ヱホバに感謝せよヱホバはめぐみふかし その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 もろもろの神の神にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Dad gracias al Dios de los dioses, porque su bondad es eterna.
3 もろもろの主の主にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Dad gracias al Señor de los señores, porque su bondad es eterna;
4 ただ獨りおほいなる奇跡なしたまふものに感謝せよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
a aquel que es el único que hace grandes maravillas, porque su bondad es eterna;
5 智慧をもてもろもろの天をつくりたまへるものに感謝せよ そのあはれみはとこしへにたゆることなければなり
al que con su entendimiento hizo los cielos, porque su bondad es eterna;
6 地を水のうへに布たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
al que extendió la tierra sobre las aguas, porque su bondad es eterna;
7 巨大なる光をつくりたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
al que hizo las grandes luces, porque su bondad es eterna;
8 晝をつかさどらするために日をつくりたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
el sol para gobernar de día, porque su bondad es eterna;
9 夜をつかさどらするために月ともろもろの星とをつくりたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
la luna y las estrellas para gobernar de noche, porque su bondad es eterna;
10 もろもろの首出をうちてエジプトを責たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
al que abatió al primogénito egipcio, porque su bondad es eterna;
11 イスラエルを率てエジプト人のなかより出したまへる者にかんしやせよ そのあはれみはとこしへに絶ることなければなり
y sacó a Israel de entre ellos, porque su bondad es eterna;
12 臂をのばしつよき手をもて之をひきいだしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
con una mano fuerte, y con un brazo extendido, porque su bondad es eterna;
13 紅海をふたつに分たまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
al que dividió el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
14 イスラエルをしてその中をわたらしめ給へるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
e hizo pasar a Israel por el medio de ella, porque su bondad es eterna;
15 パロとその軍兵とを紅海のうちに仆したまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
pero derrocó al Faraón y a su ejército en el Mar Rojo, porque su bondad es eterna;
16 その民をみちびきて野をすぎしめたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
al que guió a su pueblo por el desierto, porque su bondad es eterna;
17 大なる王たちを撃たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
al que golpeó a los grandes reyes, porque su bondad es eterna;
18 名ある王等をころしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
y mató a poderosos reyes, porque su bondad es eterna;
19 アモリ人のわうシホンをころしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Sehón, rey de los amorreos, porque su bondad es eterna;
20 バシヤンのわうオグを誅したまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
Og, rey de Basán, porque su bondad es eterna;
21 かれらの地を嗣業としてあたへたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
y les dio su tierra como herencia, porque su bondad es eterna;
22 その僕イスラエルにゆづりとして之をあたへたまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
también una herencia para Israel, su siervo, porque su bondad es eterna;
23 われらが微賤かりしときに記念したまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
que se acordó de nosotros en nuestro bajo estado, porque su bondad es eterna;
24 わが敵よりわれらを助けいだしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
y nos ha librado de nuestros adversarios, porque su bondad es eterna;
25 すべての生るものに食物をあたへたまふものに感謝せよ そのあはれみはとこしへに絶ることなければなり
que da alimento a toda criatura, porque su bondad es eterna.
26 天の神にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Ohda gracias al Dios del cielo, porque su bondad es eterna.

< 詩篇 136 >