< 詩篇 136 >
1 ヱホバに感謝せよヱホバはめぐみふかし その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 もろもろの神の神にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
3 もろもろの主の主にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Praise ye the Lord of lordes: for his mercie endureth for euer:
4 ただ獨りおほいなる奇跡なしたまふものに感謝せよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
5 智慧をもてもろもろの天をつくりたまへるものに感謝せよ そのあはれみはとこしへにたゆることなければなり
Which by his wisedome made the heauens: for his mercie endureth for euer:
6 地を水のうへに布たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
Which hath stretched out the earth vpon the waters: for his mercie endureth for euer:
7 巨大なる光をつくりたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Which made great lightes: for his mercie endureth for euer:
8 晝をつかさどらするために日をつくりたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
As the sunne to rule the day: for his mercie endureth for euer:
9 夜をつかさどらするために月ともろもろの星とをつくりたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
The moone and the starres to gouerne the night: for his mercie endureth for euer:
10 もろもろの首出をうちてエジプトを責たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer)
11 イスラエルを率てエジプト人のなかより出したまへる者にかんしやせよ そのあはれみはとこしへに絶ることなければなり
And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
12 臂をのばしつよき手をもて之をひきいだしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
13 紅海をふたつに分たまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Which deuided the red Sea in two partes: for his mercie endureth for euer:
14 イスラエルをしてその中をわたらしめ給へるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
15 パロとその軍兵とを紅海のうちに仆したまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
And ouerthrewe Pharaoh and his hoste in the red Sea: for his mercie endureth for euer:
16 その民をみちびきて野をすぎしめたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Which led his people through the wildernes: for his mercie endureth for euer:
17 大なる王たちを撃たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
Which smote great Kings: for his mercie endureth for euer:
18 名ある王等をころしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
And slewe mightie Kings: for his mercie endureth for euer:
19 アモリ人のわうシホンをころしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
As Sihon King of the Amorites: for his mercie endureth for euer:
20 バシヤンのわうオグを誅したまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
21 かれらの地を嗣業としてあたへたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
And gaue their land for an heritage: for his mercie endureth for euer:
22 その僕イスラエルにゆづりとして之をあたへたまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
23 われらが微賤かりしときに記念したまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Which remembred vs in our base estate: for his mercie endureth for euer:
24 わが敵よりわれらを助けいだしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
And hath rescued vs from our oppressours: for his mercie endureth for euer:
25 すべての生るものに食物をあたへたまふものに感謝せよ そのあはれみはとこしへに絶ることなければなり
Which giueth foode to all flesh: for his mercie endureth for euer.
26 天の神にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.