< 詩篇 129 >

1 今イスラエルはいふべし彼等はしばしば我をわかきときより惱めたり
Cantique des montées. Ils m’ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, — qu’Israël le dise! —
2 かれらはしばしば我をわかきときより惱めたり されどわれに勝ことを得ざりき
Ils m’ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, mais ils n’ont pas prévalu contre moi.
3 耕すものはわが背をたがへしてその畎をながくせり
Ils ont labouré mon dos, ils y ont tracé de longs sillons.
4 ヱホバは義し あしきものの繩をたちたまへり
Mais Yahweh est juste: il a coupé les liens des méchants.
5 シオンをにくむ者はみな恥をおびてしりぞかせらるべし
Qu’ils soient confondus et qu’ils reculent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion!
6 かれらは長たざるさきにかるる屋上の草のごとし
Qu’ils soient comme l’herbe des toits, qui sèche avant qu’on l’arrache.
7 これを刈るものはその手にみたず 之をつかぬるものはその束ふところに盈ざるなり
Le moissonneur n’en remplit pas sa main, ni celui qui lie les gerbes, son giron;
8 かたはらを過るものはヱホバの惠なんぢの上にあれといはず われらヱホバの名によりてなんぢらを祝すといはず
et les passants ne disent pas: « Que la bénédiction de Yahweh soit sur vous! » — « Nous vous bénissons au nom de Yahweh. »

< 詩篇 129 >