< 詩篇 128 >

1 ヱホバをおそれその道をあゆむものは皆さいはひなり
Blagoslovljen je vsak, kdor se boji Gospoda, ki hodi po njegovih poteh.
2 そはなんぢおのが手の勤勞をくらふべければなり なんぢは福祉をえまた安處にをるべし
Kajti jedel boš trud svojih rok, srečen boš in s teboj bo dobro.
3 なんぢの妻はいへの奧にをりておほくの實をむすぶ葡萄の樹のごとく汝の子輩はなんぢの筵に円居してかんらんの若樹のごとし
Tvoja žena bo kakor rodovitna trta ob straneh tvoje hiše; tvoji otroci kakor oljčne sadike naokrog tvoje mize.
4 見よヱホバをおそるる者はかく福祉をえん
Glej, tako bo blagoslovljen mož, ki se boji Gospoda.
5 ヱホバはシオンより惠をなんぢに賜はん なんぢ世にあらんかぎりヱルサレムの福祉をみん
Gospod naj te blagoslovi iz Siona in gledal boš dobro Jeruzalema vse dni svojega življenja.
6 なんぢおのが子輩の子をみるべし 平安はイスラエルの上にあり
Da, videl boš svojih otrok otroke in mir nad Izraelom.

< 詩篇 128 >