< 詩篇 128 >
1 ヱホバをおそれその道をあゆむものは皆さいはひなり
Ein Wallfahrtslied. Wohl jedem, der den HERRN fürchtet
2 そはなんぢおのが手の勤勞をくらふべければなり なんぢは福祉をえまた安處にをるべし
Deiner Hände Erwerb – du darfst ihn genießen: wohl dir, du hast es gut!
3 なんぢの妻はいへの奧にをりておほくの實をむすぶ葡萄の樹のごとく汝の子輩はなんぢの筵に円居してかんらんの若樹のごとし
Dein Weib gleicht einem fruchtbaren Weinstock im Innern deines Hauses; deine Kinder sind wie Ölbaumschosse rings um deinen Tisch.
Ja wahrlich, so wird der Mann gesegnet, der da fürchtet den HERRN.
5 ヱホバはシオンより惠をなんぢに賜はん なんぢ世にあらんかぎりヱルサレムの福祉をみん
Dich segne der HERR von Zion her, daß du schauest deine Lust an Jerusalems Glück dein Leben lang
6 なんぢおのが子輩の子をみるべし 平安はイスラエルの上にあり
und sehest Kinder von deinen Kindern! Heil über Israel!