< 詩篇 126 >
1 ヱホバ、シオンの俘囚をかへしたまひし時 われらは夢みるもののごとくなりき
Пісня сходження. Коли повертав Господь полон Сіону, ми були ніби уві сні.
2 そのとき笑はわれらの口にみち歌はわれらの舌にみてり ヱホバかれらのために大なることを作たまへりといへる者もろもろの國のなかにありき
Тоді наповнилися вуста наші сміхом і язик наш – вигуками радості. Тоді говорили серед народів: «Великі діяння звершив Господь для них!»
3 ヱホバわれらのために大なることをなしたまひたれば我儕はたのしめり
«Великі діяння звершив Господь для нас!» – раділи ми.
4 ヱホバよ願くはわれらの俘囚をみなみの川のごとくに歸したまへ
Поверни ж, Господи, наших бранців, як потоки в Неґеві.
Ті, що зі сльозами сіють, з радісними піснями будуть жати.
6 その人は種をたづさへ涙をながしていでゆけど禾束をたづさへ喜びてかへりきたらん
Хто ходить і плачучи несе торбину з насінням, неодмінно повернеться з радісним співом, несучи свої снопи.