< 詩篇 126 >

1 ヱホバ、シオンの俘囚をかへしたまひし時 われらは夢みるもののごとくなりき
Þegar Drottinn flutti þjóð sína aftur til Jerúsalem, heim úr herleiðingunni, þá héldum við að okkur væri að dreyma!
2 そのとき笑はわれらの口にみち歌はわれらの舌にみてり ヱホバかれらのために大なることを作たまへりといへる者もろもろの國のなかにありき
Við sungum og hlógum af gleði. Þá sögðu heiðnu þjóðirnar: „Drottinn hefur gert ótrúlega hluti fyrir þá!“
3 ヱホバわれらのために大なることをなしたまひたれば我儕はたのしめり
Já, undursamlega hluti! Hvílíkt undur! Hvílík gleði!
4 ヱホバよ願くはわれらの俘囚をみなみの川のごとくに歸したまへ
Hresstu okkur nú Drottinn, já gefðu okkur kröftuga gróðrarskúr!
5 涙とともに播くものは歡喜とともに穫らん
Þeir sem sá með tárum skulu uppskera með gleðisöng.
6 その人は種をたづさへ涙をながしていでゆけど禾束をたづさへ喜びてかへりきたらん
Grátandi bera þeir sæðið til sáningar, en syngjandi koma þeir aftur og bera kornbindin heim!

< 詩篇 126 >