< 詩篇 126 >

1 ヱホバ、シオンの俘囚をかへしたまひし時 われらは夢みるもののごとくなりき
Ein Wallfahrtslied. Als der HERR einst Zions Mißgeschick wandte,
2 そのとき笑はわれらの口にみち歌はわれらの舌にみてり ヱホバかれらのために大なることを作たまへりといへる者もろもろの國のなかにありき
Damals war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubels; damals sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!«
3 ヱホバわれらのために大なることをなしたまひたれば我儕はたのしめり
Ja, Großes hatte der HERR an uns getan: wie waren wir fröhlich!
4 ヱホバよ願くはわれらの俘囚をみなみの川のごとくに歸したまへ
Wende, o HERR, unser Mißgeschick gleich den Bächen im Mittagsland!
5 涙とともに播くものは歡喜とともに穫らん
Die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten.
6 その人は種をたづさへ涙をながしていでゆけど禾束をたづさへ喜びてかへりきたらん
Wohl schreitet man weinend dahin, wenn man trägt den Samen zur Aussaat; doch jubelnd kehrt man heim, mit Garben beladen.

< 詩篇 126 >