< 詩篇 122 >

1 人われにむかひて率ヱホバのいへにゆかんといへるとき我よろこべり
Rwiyo rworwendo rwaDhavhidhi. Ndakafara pavakati kwandiri, “Handei kumba yaJehovha.”
2 ヱルサレムよわれらの足はなんぢの門のうちにたてり
Tsoka dzedu dzimire mukati mamasuo ako, iwe Jerusarema.
3 ヱルサレムよなんぢは稠くつらなりたる邑のごとく固くたてり
Jerusarema rakavakwa seguta rakapakata kwazvo.
4 もろもろのやから即ちヤハの支派かしこに上りきたり イスラエルにむかひて證詞をなし またヱホバの名にかんしやをなす
Ndiko kunokwira marudzi, iwo marudzi aJehovha, kundorumbidza zita raJehovha maererano nezvakatemerwa Israeri.
5 彼處にさばきの寳座まうけらる これダビデの家のみくらなり
Zvigaro zvokutonga zvimire ikoko, zvigaro zvoushe zveimba yaDhavhidhi.
6 ヱルサレムのために平安をいのれ ヱルサレムを愛するものは榮ゆべし
Nyengetererai rugare rweJerusarema: “Vanokuda dai vagara zvakanaka.
7 ねがはくはなんぢの石垣のうちに平安あり なんぢの諸殿のうちに福祉あらんことを
Dai mukati mamasvingo ako maita rugare, nokuchengetedzeka mukati menhare dzako.”
8 わが兄弟のためわが侶のために われ今なんぢのなかに平安あれといはん
Nokuda kwehama neshamwari dzangu, ndichati, “Rugare ngaruve mukati mako.”
9 われらの神ヱホバのいへのために我なんぢの福祉をもとめん
Nokuda kweimba yaJehovha Mwari wedu, ndichatsvaka kubudirira kwako.

< 詩篇 122 >