< 詩篇 119 >

1 おのが道をなほくしてヱホバの律法をあゆむ者はさいはひなり
Warri jireenyi isaanii mudaa hin qabne, kanneen akka seera Waaqayyootti jiraattan eebbifamoo dha.
2 ヱホバのもろもろの證詞をまもり 心をつくしてヱホバを尋求むるものは福ひなり
Warri ajajawwan isaa eegan, kanneen garaa guutuun isa barbaadan eebbifamoo dha.
3 かかる人は不義をおこなはずしてヱホバの道をあゆむなり
Isaan balleessaa hin hojjetan; karaa isaa irras ni deemu.
4 ヱホバよなんぢ訓諭をわれらに命じてねんごろに守らせたまふ
Akka Seerri kee amanamummaadhaan eegamuuf ati ajajjeerta.
5 なんぢわが道をかたくたててその律法をまもらせたまはんことを
Akka ani ajaja kee eeguuf utuu karaan koo naa qajeelee jiraatee!
6 われ汝のもろもろの誡命にこころをとむるときは恥ることあらじ
Ani utuun ajajawwan kee hunda xiyyeeffadhee ilaalee silaa hin qaanaʼun ture.
7 われ汝のただしき審判をまなばば 直き心をもてなんぢに感謝せん
Ani yommuun seera kee qajeelaa sana baradhutti, garaa tolaadhaan sin galateeffadha.
8 われは律法をまもらん われを棄はてたまふなかれ
Ani sirna keetiif nan bula; ati gonkumaa na hin dhiisin.
9 わかき人はなにによりてかその道をきよめん 聖言にしたがひて愼むのほかぞなき
Dargaggeessi akkamitti jireenya qulqulluu jiraachuu dandaʼa? Akka dubbii keetiitti jiraachuudhaan.
10 われ心をつくして汝をたづねもとめたり 願くはなんぢの誡命より迷ひいださしめ給ふなかれ
Ani garaa koo guutuudhaan sin barbaada; akka ani ajajawwan kee irraa jalʼadhu na hin godhin.
11 われ汝にむかひて罪ををかすまじき爲になんぢの言をわが心のうちに蔵へたり
Ani akkan cubbuu sitti hin hojjenneef, dubbii kee garaa koo keessa dhokfadheera.
12 讃べきかなヱホバよねがはくは律法をわれに敎へたまへ
Yaa Waaqayyo, galanni siif haa taʼu; sirna kee na barsiisi.
13 われわが口唇をもてなんぢの口よりいでしもろもろの審判をのべつたへたり
Ani seera afaan keetii baʼu hundumaa, afaan kootiin nan dubbadha.
14 我もろもろの財貨をよろこぶごとくに汝のあかしの道をよろこべり
Akkuma namni tokko badhaadhummaa guddaatti gammadu, ani ajaja kee faana buʼuutti nan gammada.
15 我なんぢの訓諭をおもひ汝のみちに心をとめん
Ajajawwan kee irra deddeebiʼee nan yaada; karaa kee irraas ija koo hin buqqifadhu.
16 われは律法をよろこび聖言をわするることなからん
Ani sirna keetti nan gammada; dubbii kees hin dagadhu.
17 ねがはくは汝のしもべを豊にあしらひて存へしめたまへ さらばわれ聖言をまもらん
Akka ani jiraadhuu fi dubbii kee eeguuf, garbicha keetiif waan gaarii godhi.
18 なんぢわが眼をひらき なんぢの法のうちなる奇しきことを我にみせたまへ
Akka ani seera kee keessatti waan dinqisiisaa arguuf, ija koo naa bani.
19 われは世にある旅客なり 我になんぢの誡命をかくしたまふなかれ
Ani lafa irratti keessummaa dha; ajajawwan kee na duraa hin dhoksin.
20 斷るときなくなんぢの審判をしたふが故にわが霊魂はくだくるなり
Lubbuun koo yeroo hunda seera kee hawwuudhaan, laafaa jirti.
21 汝はたかぶる者をせめたまへり なんぢの誡命よりまよひづる者はのろはる
Ati of tuultota warra abaaramoo, kanneen ajajawwan kee irraa jalʼatan ni ifatta.
22 我なんぢの證詞をまもりたり 我より謗とあなどりとを取去たまへ
Waan ani seera kee eeguuf, arrabsoo fi tuffii isaanii narraa fageessi.
23 又もろもろの侯は坐して相語りわれをそこなはんとせり 然はあれど汝のしもべは律法をふかく思へり
Bulchitoonni walii wajjin taaʼanii yoo maqaa na balleessan iyyuu, tajaajilaan kee irra deddeebiʼee labsii kee ni yaada.
24 汝のもろもろの證詞はわれをよろこばせわれをさとす者なり
Ajajni kee gammachuu koo ti; gorsituu kootis.
25 わが霊魂は塵につきぬ なんぢの言にしたがひて我をいかしたまへ
Lubbuun koo biyyootti maxxante; ati akkuma dubbii keetiitti na oolchi.
26 我わがふめる道をあらはししかば汝こたへを我になしたまへり なんぢの律法をわれに敎へたまへ
Yeroo ani waaʼee karaa koo sitti himetti, ati deebii naa kennite; sirna kees na barsiisi.
27 なんぢの訓諭のみちを我にわきまへしめたまへ われ汝のくすしき事跡をふかく思はん
Barsiisa seera keetii na hubachiisi; anis irra deddeebiʼee dinqii kee nan yaada.
28 わがたましひ痛めるによりてとけゆく ねがはくは聖言にしたがひて我にちからを予へたまへ
Lubbuun koo gaddaan laafteerti; ati akkuma dubbii keetiitti na jabeessi.
29 願くはいつはりの道をわれより遠ざけ なんぢの法をもて我をめぐみたまへ
Karaa sobaa irraa na fageessi; arjumaadhaanis seera kee na barsiisi.
30 われは眞實のみちをえらび 恒になんぢのもろもろの審判をわが前におけり
Ani karaa dhugaa filadheera; seera kees of dura kaaʼadheera.
31 我なんぢの證詞をしたひて離れず ヱホバよねがはくは我をはづかしめ給ふなかれ
Yaa Waaqayyo, ani ajaja kee jabeessee qabadheera; ati na hin qaanessin.
32 われ汝のいましめの道をはしらん その時なんぢわが心をひろく爲たまふべし
Sababii ati hubannaa koo naa balʼifteef ani daandii ajajawwan keetii irra nan fiiga.
33 ヱホバよ願くはなんぢの律法のみちを我にをしへたまへ われ終にいたるまで之をまもらん
Yaa Waaqayyo, akka ani sirna kee duukaa buʼu na barsiisi; anis hamma dhumaatti isa nan eega.
34 われに智慧をあたへ給へ さらば我なんぢの法をまもり心をつくして之にしたがはん
Akka ani seera kee eegee garaa koo guutuun isaaf ajajamuuf hubannaa naa kenni.
35 われに汝のいましめの道をふましめたまへ われその道をたのしめばなり
Daandii ajajawwan keetii irra na deemsisi; anis achitti gammachuu nan argadhaatii.
36 わが心をなんぢの證詞にかたぶかしめて 貪利にかたぶかしめ給ふなかれ
Garaa koo gara ofittummaadhaan faayidaa argachuutti utuu hin taʼin, gara sirna keetiitti naa deebisi.
37 わが眼をほかにむけて虚しきことを見ざらしめ 我をなんぢの途にて活し給へ
Ija koo waan faayidaa hin qabne irraa deebisi; akkuma dubbii keetiittis na jiraachisi.
38 ひたすらに汝をおそるる汝のしもべに 聖言をかたくしたまへ
Ati akka sodaatamtuuf, waadaa kee garbicha keetiif guuti.
39 わがおそるる謗をのぞきたまへ そはなんぢの審判はきはめて善し
Salphina ani sodaadhu narraa fageessi; seerri kee gaariidhaatii.
40 我なんぢの訓諭をしたへり 願くはなんぢの義をもて我をいかしたまへ
Kunoo, ani sirna kee nan hawwa; qajeelummaa keetiin na jiraachisi.
41 ヱホバよ聖言にしたがひてなんぢの憐憫なんぢの拯救を我にのぞませたまへ
Yaa Waaqayyo, jaalalli kee kan hin geeddaramne sun, fayyisuun kees akkuma dubbii keetiitti gara koo haa dhufu;
42 さらば我われを謗るものに答ふることをえん われ聖言によりたのめばなり
yoos ani sababii dubbii kee amanadhuuf, warra na arrabsaniif deebii kenna.
43 又わが口より眞理のことばをことごとく除き給ふなかれ われなんぢの審判をのぞみたればなり
Waan ani seera kee abdadheef, ati dubbii dhugaa afaan koo keessaa hin balleessin.
44 われたえずいや永久になんぢの法をまもらん
Bara baraa hamma bara baraatti, ani yeroo hunda seera kee nan eega.
45 われなんぢの訓諭をもとめたるにより障なくしてあゆまん
Ani ajaja kee waanan barbaaduuf, bilisummaadhaan nan deddeebiʼa.
46 われまた王たちの前になんぢの證詞をかたりて恥ることあらじ
Ani waaʼee ajaja keetii mootota duratti nan dubbadha; hin qaaneffamus;
47 我わが愛するなんぢの誡命をもて己をたのしましめん
waan ani ajajawwan kee jaalladhuuf, isaanitti nan gammada.
48 われ手をわがあいする汝のいましめに擧げ なんぢの律法をふかく思はん
Ani gara ajajawwan kee kanneen ani jaalladhu sanaatti harka koo ol nan fudhadha; labsii kees irra deddeebiʼee nan yaada.
49 ねがはくは汝のしもべに宣ひたる聖言をおもひいだしたまへ 汝われに之をのぞましめ給へり
Waadaa tajaajilaa keetiif seente sana yaadadhu; ati isumaan abdii naa kenniteertaatii.
50 なんぢの聖言はわれを活ししがゆゑに 今もなほわが艱難のときの安慰なり
Rakkina koo keessatti jajjabinni koo kana: Waadaan kee na jiraachisa.
51 高ぶる者おほいに我をあざわらへり されど我なんぢの法をはなれざりき
Of tuultonni akkuma barbaadanitti natti qoosu; ani garuu seera kee irraa hin jalʼadhu.
52 ヱホバよわれ汝がふるき往昔よりの審判をおもひいだして自から慰めたり
Yaa Waaqayyo, ani seera kee durii sana nan yaadadha; isa keessattis jajjabina nan argadha.
53 なんぢの法をすつる惡者のゆゑによりて 我はげしき怒をおこしたり
Sababii hamoota warra seera kee dhiisaniitiif, aariin na gugguba.
54 なんぢの律法はわが旅の家にてわが歌となれり
Iddoo keessummummaa koo hundatti seerri kee faarfannaa koo ti.
55 ヱホバよわれ夜間になんぢの名をおもひいだして なんぢの法をまもれり
Yaa Waaqayyo, ani halkan keessa maqaa kee nan yaadadha; seera kees nan eega.
56 われ汝のさとしを守りしによりてこの事をえたるなり
Waan ani ajaja kee eegeef, kun naaf taʼeera.
57 ヱホバはわがうくべき有なり われ汝のもろもろの言をまもらんといへり
Yaa Waaqayyo, ati qooda koo ti; anis dubbii keetiif ajajamuuf waadaa galeera.
58 われ心をつくして汝のめぐみを請求めたり ねがはくは聖言にしたがひて我をあはれみたまへ
Ani garaa koo guutuun fuula kee barbaaddadheera; ati akkuma waadaa keetiitti naa araarami.
59 我わがすべての途をおもひ 足をかへしてなんぢの證詞にむけたり
Ani karaa koo itti deddeebiʼee yaadeera; tarkaanfii koo gara sirna keetiitti deebiseera.
60 我なんぢの誡命をまもるに速けくしてたゆたはざりき
Ani ajajawwan kee eeguuf, nan ariifadha; hin barfadhus.
61 惡きものの繩われに纏ひたれども 我なんぢの法をわすれざりき
Hamoonni yoo funyoodhaan na hidhan iyyuu, ani seera kee hin irraanfadhu.
62 我なんぢのただしき審判のゆゑに 夜半におきてなんぢに感謝せん
Sababii seera kee qajeelaa sanaatiif, ani si galateeffachuuf jedhee halkan walakkaa nan kaʼa.
63 われは汝をおそるる者 またなんぢの訓諭をまもるものの侶なり
Ani warra si sodaatan hundaaf, warra ajaja kee eegan hundaafis michuu dha.
64 ヱホバよ汝のあはれみは地にみちたり 願くはなんぢの律法をわれにをしへたまへ
Yaa Waaqayyo, lafti jaalala keetiin guutamteerti; sirna kee na barsiisi.
65 ヱホバよなんぢ聖言にしたがひ惠をもてその僕をあしらひたまへり
Yaa Waaqayyo, ati akkuma dubbii keetiitti, tajaajilaa keetiif waan gaarii gooteerta.
66 われ汝のいましめを信ず ねがはくはわれに聡明と智識とををしへたまへ
Murtii gaarii fi beekumsa na barsiisi; ani ajajawwan keetti nan amanaatii.
67 われ苦しまざる前にはまよひいでぬ されど今はわれ聖言をまもる
Ani utuun hin rakkatin karaa irraa badee ture; amma garuu dubbii kee nan eega.
68 なんぢは善にして善をおこなひたまふ ねがはくは汝のおきてを我にをしへたまへ
Ati gaarii dha; wanni ati hojjettus gaarii dha; sirna kee na barsiisi.
69 高ぶるもの虚偽をくはだてて我にさからへり われ心をつくしてなんぢの訓諭をまもらん
Of tuultonni yoo sobaan maqaa na balleessan iyyuu, ani garaa koo guutuudhaan seera kee nan eega.
70 かれらの心はこえふとりて脂のごとし されど我はなんぢの法をたのしむ
Onneen isaanii mooraan haguugamteerti; ani garuu seera keetti nan gammada.
71 困苦にあひたりしは我によきことなり 此によりて我なんぢの律法をまなびえたり
Akka ani sirna kee baradhuuf, rakkachuun koo anaaf gaarii ture.
72 なんぢの口の法はわがためには千々のこがね白銀にもまされり
Meetii fi warqee kumaatama irra, seeri afaan keetii baʼu anaaf gaariidha.
73 なんぢの手はわれを造りわれを形づくれり ねがはくは智慧をあたへて我になんぢの誡命をまなばしめたまへ
Harki kee na uume; na tolches; akka ani ajaja kee baradhuuf ati hubannaa naa kenni.
74 なんぢを畏るるものは我をみて喜ばん われ聖言によりて望をいたきたればなり
Sababii ani dubbii kee abdadheef, warri si sodaatan yommuu na arganitti haa gammadan.
75 ヱホバよ我はなんぢの審判のただしく又なんぢが眞實をもて我をくるしめたまひしを知る
Yaa Waaqayyo, ani akka murtiin kee qajeelaa taʼe, akka atis amanamummaadhaan na dhiphiste beeka.
76 ねがはくは汝のしもべに宣ひたる聖言にしたがひて 汝の仁慈をわが安慰となしたまへ
Akkuma ati tajaajilaa keetiif waadaa galte sanatti, jaalalli kee kan hin geeddaramne sun na haa jajjabeessu.
77 なんぢの憐憫をわれに臨ませたまへ さらばわれ生ん なんぢの法はわが樂しめるところなり
Akka ani lubbuun jiraadhuuf gara laafinni kee gara koo haa dhufu; seerri kee gammachuu kootii.
78 高ぶるものに恥をかうぷらせたまへ かれらは虚偽をもて我をくつがへしたればなり されど我なんぢの訓諭をふかくおもはん
Of tuultonni waan sababii malee na yakkaniif haa qaanaʼan; ani garuu irra deddeebiʼee seera kee nan yaada.
79 汝をおそるる者となんぢの證詞をしるものとを我にかへらしめたまへ
Warri si sodaatan, kanneen seera kee hubatan gara kootti haa deebiʼan.
80 わがこころを全くして汝のおきてを守らしめたまへ さらばわれ恥をかうぶらじ
Akka ani hin qaanofneef garaan koo seera kee duratti hanqina hin qabaatin.
81 わが霊魂はなんぢの救をしたひてたえいるばかりなり 然どわれなほ聖言によりて望をいだく
Lubbuun koo fayyisuu kee hawwuudhaan gaggabdi; ani garuu dubbii kee nan abdadha.
82 なんぢ何のとき我をなぐさむるやといひつつ 我みことばを慕ふによりて眼おとろふ
Iji koo waadaa kee eeggachuudhaan dadhabe; anis, “Ati yoom na jajjabeessita?” nan jedha.
83 我は煙のなかの革嚢のごとくなりぬれども 尚なんぢの律法をわすれず
Qalqalloo wayinii kan aara keessa ture fakkaadhus ani ajaja kee hin irraanfadhu.
84 汝のしもべの日は幾何ありや 汝いづれのとき我をせむるものに審判をおこなひたまふや
Tajaajilaan kee hamma yoomiitti obsuu qaba? Ati warra na ariʼatanitti yoom murta?
85 たかぶる者われを害はんとて阱をほれり かれらはなんぢの法にしたがはず
Of tuultonni warri akka seera keetiitti hin bulle, boolla naa qotaniiru.
86 なんぢの誡命はみな眞實なり かれらは虚偽をもて我をせむ ねがはくは我をたすけたまへ
Ajajawwan kee hundinuu amanamoo dha; namoonni sababii malee waan na ariʼataniif ati na gargaari.
87 かれらは地にてほとんど我をほろぼせり されど我はなんぢの訓諭をすてざりき
Isaan lafa irraa na balleessuu gaʼanii turan; ani garuu sirna kee hin dhiifne.
88 願くはなんぢの仁慈にしたがひて我をいかしたまへ 然ばわれ御口よりいづる證詞をまもらん
Ati akkuma jaalala keetiitti lubbuu koo baraari; anis seera afaan keetii baʼu nan eega.
89 ヱホバよみことばは天にてとこしえに定まり
Yaa Waaqayyo, dubbiin kee bara baraan jiraata; samii keessas jabaatee ni dhaabata.
90 なんぢの眞實はよろづ世におよぶ なんぢ地をかたく立たまへば地はつねにあり
Amanamummaan kee dhaloota hundaaf itti fufa; ati lafa hundeessite; isheenis ni jiraatti.
91 これらのものはなんぢの命令にしたがひ 恒にありて今日にいたる 萬のものは皆なんぢの僕なればなり
Sababii wanni hundinuu si tajaajiluuf, seerri kee hamma harʼaatti jiraateera.
92 なんぢの法わがたのしみとならざりしならば我はつひに患難のうちに滅びたるならん
Utuu seerri kee gammachuu naa taʼuu baatee, ani silaa rakkina kootiin badeen ture.
93 われ恒になんぢの訓諭をわすれじ 汝これをもて我をいかしたまへばなり
Sababii ati isaan na jiraachifteef, ani gonkumaa ajaja kee hin irraanfadhu.
94 我はなんぢの有なりねがはくは我をすくひたまへ われ汝のさとしを求めたり
Sababii ani kan kee taʼeef na fayyisi; anis sirna kee barbaadeera.
95 惡きものは我をほろぼさんとして窺ひぬ われは唯なんぢのもろもろの證詞をおもはん
Hamoonni na balleessuuf na eeggachaa jiru; ani garuu irra deddeebiʼee seera kee nan yaada.
96 我もろもろの純全に限あるをみたり されど汝のいましめはいと廣し
Ani akka wanni mudaa hin qabnee hundinuu daangaa qabu argeera; ajajni kee garuu baayʼee balʼaa dha.
97 われなんぢの法をいつくしむこといかばかりぞや われ終日これを深くおもふ
Ani seera kee akkaman jaalladha! Guyyaa guutuu irra deddeebiʼee waaʼee isaa nan yaada.
98 なんぢの誡命はつねに我とともにありて 我をわが仇にまさりて慧からしむ
Ajajawwan kee waan yeroo hunda na wajjin jiraniif, diinota koo caalaa ogeessa na godhan.
99 我はなんぢの證詞をふかくおもふが故に わがすべての師にまさりて智慧おほし
Ani sababiin irra deddeebiʼee seera kee yaaduuf, barsiisota koo hundumaa caalaa hubannaa qaba.
100 我はなんぢの訓諭をまもるがゆゑに 老たる者にまさりて事をわきまふるなり
Ani sababiin ajaja kee eeguuf, maanguddoota caalaa hubannaa guddaan qaba.
101 われ聖言をまもらんために わが足をとどめてもろもろのあしき途にゆかしめず
Ani akkan dubbii kee eeguuf, karaa hamaa hunda irraa miilla koo adabadheera.
102 なんぢ我ををしへたまひしによりて 我なんぢの審判をはなれざりき
Waan ati mataan kee na barsiifteef, ani seera kee irraa hin fagaanne.
103 みことばの滋味はわが腭にあまきこといかばかりぞや 蜜のわが口に甘きにまされり
Dubbiin kee akkam arraba kootti miʼaawa; nadhii dammaa caalaa afaan kootti miʼaawa!
104 我なんぢの訓諭によりて智慧をえたり このゆゑに虚偽のすべての途をにくむ
Ani qajeelfama kee irraa hubannaa argadheera; kanaafuu daandii sobaa hunda nan jibba.
105 なんぢの聖言はわがあしの燈火わが路のひかりなり
Dubbiin kee miilla kootiif ibsaa dha; daandii kootiif immoo ifa.
106 われなんぢのただしき審判をまもらんことをちかひ且かたくせり
Ani akkan seera kee qajeelaa sana eeguuf, kakadheera; kanas mirkaneesseera.
107 われ甚いたく苦しめり ヱホバよねがはくは聖言にしたがひて我をいかしたまヘ
Ani akka malee dhiphadheen jira; yaa Waaqayyo, ati akkuma dubbii keetiitti lubbuu koo baraari.
108 ヱホバよねがはくは誠意よりするわが口の献物をうけて なんぢの審判ををしへたまへ
Yaa Waaqayyo, galata fedhiidhaan afaan kootii baʼu fudhadhu; seera kees na barsiisi.
109 わが霊魂はつねに危険ををかす されど我なんぢの法をわすれず
Jireenyi koo yeroo hunda harka koo keessa jiraatu iyyuu, ani seera kee hin irraanfadhu.
110 あしき者わがために羂をまうけたり されどわれ汝のさとしより迷ひいでざりき
Hamoonni kiyyoo naa kaaʼaniiru; ani garuu ajaja kee irraa hin jalʼanne.
111 われ汝のもろもろの證詞をとこしへにわが嗣業とせり これらの證詞はわが心をよろこばしむ
Seerri kee dhaala koo kan bara baraa ti; gammachuu garaa kootiitis.
112 われ汝のおきてを終までとこしへに守らんとて之にこころを傾けたり
Garaan koo hamma dhumaatti ajaja kee eeguuf kutateera.
113 われ二心のものをにくみ汝のおきてを愛しむ
Ani nama yaada lamaa nan jibba; seera kee garuu nan jaalladha.
114 なんぢはわが匿るべき所わが盾なり われ聖言によりて望をいだく
Ati iddoo ani itti baqadhuu fi gaachana koo ti; ani dubbii kee abdadheera.
115 惡きをなすものよ我をはなれされ われわが神のいましめを守らん
Akka ani ajajawwan Waaqa koo eeguuf, isin warri waan hamaa hojjettan narraa fagaadhaa!
116 聖言にしたがひ我をささへて生存しめたまへ わが望につきて恥なからしめたまへ
Ati akkuma waadaa keetiitti na deeggari; anis nan jiraadha; akka ani abdii kootti qaanaʼu na hin godhin.
117 われを支へたまへ さらばわれ安けかるべし われ恒になんぢの律法にこころをそそがん
Akka ani nagaadhaan jiraadhuuf na deeggari; yeroo hunda seera kee nan kabaja.
118 すべて律法よりまよひいづるものを汝かろしめたまへり かれらの欺詐はむなしければなり
Sababii gowwoomsaan isaanii faayidaa hin qabneef; ati warra seera kee irraa jalʼatan hunda tuffattee gatta.
119 なんぢは地のすべての惡きものを渣滓のごとく除きさりたまふ この故にわれ汝のあかしを愛す
Ati hamoota lafa irraa hunda akka kosiitti gatta; kanaafuu ani seera kee nan jaalladha.
120 わが肉體なんぢを懼るるによりてふるふ 我はなんぢの審判をおそる
Foon koo si sodaachuudhaan hollata; anis murtii kee nan sodaadha.
121 われは審判と公義とをおこなふ 我をすてて虐ぐるものに委ねたまふなかれ
Ani waan qajeelaa fi tolaa hojjedheera; ati warra na hacuucanitti dabarsitee na hin kennin.
122 汝のしもべの中保となりて福祉をえしめたまへ 高ぶるものの我をしへたぐるを容したまふなかれ
Nagaan jiraachuu tajaajilaa keetii mirkaneessi; akka of tuultonni na cunqursanis hin eeyyamin.
123 わが眼はなんぢの救となんぢのただしき聖言とをしたふによりておとろふ
Iji koo fayyisuu kee eeguudhaan, waadaa kee qajeelaas eeguudhaanis dadhabeera.
124 ねがはくはなんぢの憐憫にしたがひてなんぢの僕をあしらひ 我になんぢの律法ををしへたまへ
Akkuma jaalala keetiitti tajaajilaa kee yaadadhu; seera kees na barsiisi.
125 我はなんぢの僕なり われに智慧をあたへてなんぢの證詞をしらしめたまへ
Ani tajaajilaa kee ti; akka ani ajaja kee beekuuf hubannaa naa kenni.
126 彼等はなんぢの法をすてたり 今はヱホバのはたらきたまふべき時なり
Yaa Waaqayyo, kun yeroo ati itti hojjettuu dha; seerri kee cabsamaa jiraatii.
127 この故にわれ金よりもまじりなき金よりもまさりて汝のいましめを愛す
Kanaafuu ani warqee caalaa, warqee qulqulluu caalaa, ajajawwan kee nan jaalladha;
128 この故にもろもろのことに係るなんぢの一切のさとしを正しとおもふ 我すべてのいつはりの途をにくむ
ani akka seerri kee hundi qajeelaa taʼe nan amana; daandii sobaa hundas nan jibba.
129 汝のあかしは妙なり かかるが故にわが霊魂これをまもる
Sirni kee dinqisiisaa dha; kanaafuu ani isa nan eega.
130 聖言うちひらくれば光をはなちて 愚かなるものをさとからしむ
Ibsamuun dubbii keetii ifa kenna; wallaalotaafis hubannaa kenna.
131 我なんぢの誡命をしたふが故に わが口をひろくあけて喘ぎもとめたり
Ani ajajawwan kee hawwuudhaan afaan koo banee nan hargana.
132 ねがはくは聖名を愛するものに恒になしたまふごとく身をかへして我をあはれみたまへ
Ati akkuma yeroo hunda warra maqaa kee jaalataniif gootu sana, gara kootti garagalii na maari.
133 聖言をもてわが歩履をととのへ もろもろの邪曲をわれに主たらしめたまふなかれ
Akkuma dubbii keetiitti tarkaanfii miilla kootii naa qajeelchi; cubbuun tokko iyyuu narratti hin moʼin.
134 われを人のしへたげより贖ひたまへ さらばわれ訓諭をまもらん
Akka ani ajaja kee eeguuf hacuuccaa namootaa jalaa na furi.
135 ねがはくは聖顔をなんぢの僕のうへにてらし 汝のおきてを我にをしへ給へ
Akka fuulli kee tajaajilaa kee irratti ifu godhi; sirna kees na barsiisi.
136 人なんぢの法をまもらざるによりて わが眼のなみだ河のごとくに流る
Sababii namoonni seerra kee hin eegneef, iji koo imimmaan lolaasa.
137 ヱホバよなんぢは義しくなんぢの審判はなほし
Yaa Waaqayyo, ati qajeelaa dha; murtiin kees qajeelaa dha.
138 汝ただしきと此上なき眞實とをもて その證詞を命じ給へり
Seerri ati kennite qajeelaa dha; guutummaattis amanamaa dha.
139 わが敵なんぢの聖言をわすれたるをもて わが熱心われをほろぼせり
Sababii diinonni koo dubbii kee dagataniif, hinaaffaan ani qabu na guggubeera.
140 なんぢの聖言はいときよし 此故になんぢの僕はこれを愛す
Waadaan kee sirriitti qoramee ilaalameera; tajaajilaan kees isa jaallata.
141 われは微なるものにて人にあなどらるれども汝のさとしを忘れず
Xinnaadhee tuffatamu iyyuu, ani ajaja kee hin irraanfadhu.
142 なんぢの義はとこしへの義なり汝ののりは眞理なり
Qajeelummaan kee bara baraan jiraata; seerri kees dhugaa dha.
143 われ患難と憂とにかかれども 汝のいましめはわが喜樂なり
Rakkinnii fi dhiphinni natti dhufeera; ajajawwan kee garuu gammachuu koo ti.
144 なんぢの證詞はとこしへに義し ねがはくはわれに智慧をたまへ 我ながらふることを得ん
Seerri kee bara baraan qajeelaa dha; akka ani jiraadhuuf hubannaa naa kenni.
145 われ心をつくしてよばはれり ヱホバよ我にこたへたまへ 我なんぢの律法をまもらん
Yaa Waaqayyo, ani garaa koo guutuudhaan sin waammadha; deebii naa kenni; anis sirna keetiif nan ajajama.
146 われ汝をよばはれり ねがはくはわれを救ひ給へ 我なんぢの證詞をまもらん
Ani sittin iyyadha; ati na fayyisi; seera kees nan eega.
147 われ詰朝おきいでて呼はれり われ聖言によりて望をいだけり
Ani utuu lafti hin bariʼin kaʼee gargaarsaaf nan iyyadha; ani dubbii kee abdadheera.
148 夜の更のきたらぬに先だち わが眼はさめて汝のみことばを深くおもふ
Akka ani irra deddeebiʼee waadaa kee yaaduuf, iji koo halkan guutuu banamee bula.
149 ねがはくはなんぢの仁慈にしたがひてわが聲をききたまへ ヱホバよなんぢの審判にしたがひて我をいかしたまへ
Akkuma jaalala keetiitti sagalee koo dhagaʼi; Yaa Waaqayyo, akkuma seera keetiitti lubbuu koo baraari.
150 惡をおひもとむるものは我にちかづけり 彼等はなんぢの法にとほくはなる
Warri daba mariʼatan as dhiʼoo jiru; seera kee irraa garuu fagoo jiru.
151 ヱホバよ汝はわれに近くましませり なんぢのすべての誡命はまことなり
Yaa Waaqayyo, ati garuu dhiʼoo jirta; ajajawwan kee hundis dhugaa dha.
152 われ早くよりなんぢの證詞によりて汝がこれを永遠にたてたまへることを知れり
Akka ati ajajawwan kee bara baraan hundeessite, ani seera kee irraa dur baradheera.
153 ねがはくはわが患難をみて我をすくひたまへ 我なんぢの法をわすれざればなり
Dhiphina koo argiitii na oolchi; ani seera kee hin daganneetii.
154 ねがはくはわが訟をあげつらひて我をあがなひ 聖言にしたがひて我をいかしたまへ
Dubbii koo naa falmi; na furis; akkuma waadaa keetiitti lubbuu koo baraari.
155 すくひは惡きものより遠くはなる かれらはなんぢの律法をもとめざればなり
Sababii isaan sirna kee hin barbaanneef, fayyinni hamoota irraa fagaateera.
156 ヱホバよなんぢの憐憫はおほいなり 願くはなんぢの審判にしたがひて我をいかしたまへ
Yaa Waaqayyo, gara laafinni kee guddaa dha; akkuma seera keetiitti lubbuu koo baraari.
157 我をせむる者われに敵するものおほし 我なんぢの證詞をはなるることなかりき
Diinonni koo warri na ariʼatan baayʼee dha; ani garuu seera kee irraa hin jalʼanne.
158 虚偽をおこなふもの汝のみことばを守らざるにより 我かれらを見てうれへたり
Sababii isaan dubbii keetiif hin ajajamneef, ani warra amantii hin qabne ija jibbaatiin nan ilaala.
159 ねがはくはわが汝のさとしを愛すること幾何なるをかへりみたまへ ヱホバよなんぢの仁慈にしたがひて我をいかしたまへ
Akkam akka ani qajeelfama kee jaalladhu mee ilaali; Yaa Waaqayyo, akkuma jaalala keetiitti lubbuu koo baraari.
160 なんぢのみことばの總計はまことなり 汝のただしき審判はとこしへにいたるまで皆たゆることなし
Dubbiin kee hundinuu dhugaa dha; seerri kee qajeelaan hundinuus bara baraan jiraata.
161 もろもろの侯はゆゑなくして我をせむ 然どわが心はただ汝のみことばを畏る
Bulchitoonni sababii malee na ariʼatan; garaan koo garuu dubbii kee sodaachuudhaan hollata.
162 われ人のおほいなる掠物をえたるごとくに 汝のみことばをよろこぶ
Ani akka nama boojuu guddaa argate tokkootti, dubbii keetti nan gammada.
163 われ虚偽をにくみ之をいみきらへども 汝ののりを愛す
Ani soba nan jibba; nan xireeffadhas; seera kee garuu nan jaalladha.
164 われ汝のただしき審判のゆゑをもて 一日に七次なんぢを讃稱ふ
Sababii seera kee qajeelaa sanaatiif, ani guyyaatti yeroo torba sin galateeffadha.
165 なんぢの法をあいするものには大なる平安あり かれらには躓礙をあたふる者なし
Warri seera kee jaallatan nagaa guddaa qabu; wanni isaan gufachiisu tokko iyyuu hin jiru.
166 ヱホバよ我なんぢの救をのぞみ汝のいましめをおこなへり
Yaa Waaqayyo, ani fayyisuu kee nan abdadha; ajaja kee duukaas nan buʼa.
167 わが霊魂はなんぢの證詞をまもれり 我はいたく之をあいす
Ani waanan guddaa isa jaalladhuuf, ajaja kee nan eega.
168 われなんぢの訓諭となんぢの證詞とをまもりぬ わがすべての道はみまへにあればなり
Ati karaa koo hunda waan beektuuf, ani sirna keetii fi seera kee nan eega.
169 ヱホバよ願くはわがよぶ聲をみまへにちかづけ 聖言にしたがひて我にちゑをあたへたまへ
Yaa Waaqayyo, iyyi koo fuula kee dura haa gaʼu; ati akkuma dubbii keetiitti hubannaa naa kenni.
170 わが願をみまへにいたらせ 聖言にしたがひて我をたすけたまへ
Waammanni koo fuula kee dura haa gaʼu; akkuma waadaa keetiitti na baasi.
171 わがくちびるは讃美をいだすべし 汝われに律法ををしへ給へばなり
Sababii ati qajeelfama kee na barsiiftuuf, hidhiin koo galata haa dhangalaasu.
172 わが舌はみことばを謳ふべし なんぢの一切のいましめは義なればなり
Arrabni koo dubbii kee haa faarfatu; ajajni kee hundi qajeelaadhaatii.
173 なんぢの手をつねにわが助となしたまへ われなんぢの訓諭をえらび用ゐたればなり
Waan ani sirna kee filadheef, harki kee na gargaaruuf haa qophaaʼu.
174 ヱホバよ我なんぢの救をしたへり なんぢの法はわがたのしみなり
Yaa Waaqayyo, ani fayyisuu kee nan hawwa; seerri kees gammachuu koo ti.
175 願くはわが霊魂をながらへしめたまへ さらば汝をほめたたへん 汝のさばきの我をたすけんことを
Lubbuun koo si galateeffachuuf haa jiraattu; seerri kees na haa gargaaru.
176 われは亡はれたる羊のごとく迷ひいでぬ なんぢの僕をたづねたまへ われ汝のいましめを忘れざればなり
Ani akkuma hoolaa badee karaa irraa jalʼadheera. Ani ajajawwan kee hin irraanfanneetii, tajaajilaa kee barbaadi.

< 詩篇 119 >