< 詩篇 119 >

1 おのが道をなほくしてヱホバの律法をあゆむ者はさいはひなり
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 ヱホバのもろもろの證詞をまもり 心をつくしてヱホバを尋求むるものは福ひなり
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 かかる人は不義をおこなはずしてヱホバの道をあゆむなり
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 ヱホバよなんぢ訓諭をわれらに命じてねんごろに守らせたまふ
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 なんぢわが道をかたくたててその律法をまもらせたまはんことを
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 われ汝のもろもろの誡命にこころをとむるときは恥ることあらじ
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 われ汝のただしき審判をまなばば 直き心をもてなんぢに感謝せん
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 われは律法をまもらん われを棄はてたまふなかれ
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 わかき人はなにによりてかその道をきよめん 聖言にしたがひて愼むのほかぞなき
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 われ心をつくして汝をたづねもとめたり 願くはなんぢの誡命より迷ひいださしめ給ふなかれ
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 われ汝にむかひて罪ををかすまじき爲になんぢの言をわが心のうちに蔵へたり
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
12 讃べきかなヱホバよねがはくは律法をわれに敎へたまへ
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
13 われわが口唇をもてなんぢの口よりいでしもろもろの審判をのべつたへたり
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
14 我もろもろの財貨をよろこぶごとくに汝のあかしの道をよろこべり
나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
15 我なんぢの訓諭をおもひ汝のみちに心をとめん
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
16 われは律法をよろこび聖言をわするることなからん
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
17 ねがはくは汝のしもべを豊にあしらひて存へしめたまへ さらばわれ聖言をまもらん
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
18 なんぢわが眼をひらき なんぢの法のうちなる奇しきことを我にみせたまへ
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
19 われは世にある旅客なり 我になんぢの誡命をかくしたまふなかれ
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
20 斷るときなくなんぢの審判をしたふが故にわが霊魂はくだくるなり
여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
21 汝はたかぶる者をせめたまへり なんぢの誡命よりまよひづる者はのろはる
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
22 我なんぢの證詞をまもりたり 我より謗とあなどりとを取去たまへ
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
23 又もろもろの侯は坐して相語りわれをそこなはんとせり 然はあれど汝のしもべは律法をふかく思へり
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
24 汝のもろもろの證詞はわれをよろこばせわれをさとす者なり
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
25 わが霊魂は塵につきぬ なんぢの言にしたがひて我をいかしたまへ
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
26 我わがふめる道をあらはししかば汝こたへを我になしたまへり なんぢの律法をわれに敎へたまへ
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
27 なんぢの訓諭のみちを我にわきまへしめたまへ われ汝のくすしき事跡をふかく思はん
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
28 わがたましひ痛めるによりてとけゆく ねがはくは聖言にしたがひて我にちからを予へたまへ
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
29 願くはいつはりの道をわれより遠ざけ なんぢの法をもて我をめぐみたまへ
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
30 われは眞實のみちをえらび 恒になんぢのもろもろの審判をわが前におけり
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
31 我なんぢの證詞をしたひて離れず ヱホバよねがはくは我をはづかしめ給ふなかれ
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
32 われ汝のいましめの道をはしらん その時なんぢわが心をひろく爲たまふべし
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
33 ヱホバよ願くはなんぢの律法のみちを我にをしへたまへ われ終にいたるまで之をまもらん
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
34 われに智慧をあたへ給へ さらば我なんぢの法をまもり心をつくして之にしたがはん
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
35 われに汝のいましめの道をふましめたまへ われその道をたのしめばなり
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
36 わが心をなんぢの證詞にかたぶかしめて 貪利にかたぶかしめ給ふなかれ
찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
37 わが眼をほかにむけて虚しきことを見ざらしめ 我をなんぢの途にて活し給へ
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
38 ひたすらに汝をおそるる汝のしもべに 聖言をかたくしたまへ
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
39 わがおそるる謗をのぞきたまへ そはなんぢの審判はきはめて善し
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
40 我なんぢの訓諭をしたへり 願くはなんぢの義をもて我をいかしたまへ
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
41 ヱホバよ聖言にしたがひてなんぢの憐憫なんぢの拯救を我にのぞませたまへ
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
42 さらば我われを謗るものに答ふることをえん われ聖言によりたのめばなり
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
43 又わが口より眞理のことばをことごとく除き給ふなかれ われなんぢの審判をのぞみたればなり
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
44 われたえずいや永久になんぢの法をまもらん
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
45 われなんぢの訓諭をもとめたるにより障なくしてあゆまん
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
46 われまた王たちの前になんぢの證詞をかたりて恥ることあらじ
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
47 我わが愛するなんぢの誡命をもて己をたのしましめん
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
48 われ手をわがあいする汝のいましめに擧げ なんぢの律法をふかく思はん
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
49 ねがはくは汝のしもべに宣ひたる聖言をおもひいだしたまへ 汝われに之をのぞましめ給へり
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
50 なんぢの聖言はわれを活ししがゆゑに 今もなほわが艱難のときの安慰なり
여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
51 高ぶる者おほいに我をあざわらへり されど我なんぢの法をはなれざりき
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
52 ヱホバよわれ汝がふるき往昔よりの審判をおもひいだして自から慰めたり
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
53 なんぢの法をすつる惡者のゆゑによりて 我はげしき怒をおこしたり
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
54 なんぢの律法はわが旅の家にてわが歌となれり
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
55 ヱホバよわれ夜間になんぢの名をおもひいだして なんぢの法をまもれり
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
56 われ汝のさとしを守りしによりてこの事をえたるなり
여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
57 ヱホバはわがうくべき有なり われ汝のもろもろの言をまもらんといへり
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
58 われ心をつくして汝のめぐみを請求めたり ねがはくは聖言にしたがひて我をあはれみたまへ
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
59 我わがすべての途をおもひ 足をかへしてなんぢの證詞にむけたり
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
60 我なんぢの誡命をまもるに速けくしてたゆたはざりき
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
61 惡きものの繩われに纏ひたれども 我なんぢの法をわすれざりき
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
62 我なんぢのただしき審判のゆゑに 夜半におきてなんぢに感謝せん
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
63 われは汝をおそるる者 またなんぢの訓諭をまもるものの侶なり
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
64 ヱホバよ汝のあはれみは地にみちたり 願くはなんぢの律法をわれにをしへたまへ
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
65 ヱホバよなんぢ聖言にしたがひ惠をもてその僕をあしらひたまへり
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
66 われ汝のいましめを信ず ねがはくはわれに聡明と智識とををしへたまへ
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
67 われ苦しまざる前にはまよひいでぬ されど今はわれ聖言をまもる
여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
68 なんぢは善にして善をおこなひたまふ ねがはくは汝のおきてを我にをしへたまへ
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
69 高ぶるもの虚偽をくはだてて我にさからへり われ心をつくしてなんぢの訓諭をまもらん
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
70 かれらの心はこえふとりて脂のごとし されど我はなんぢの法をたのしむ
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
71 困苦にあひたりしは我によきことなり 此によりて我なんぢの律法をまなびえたり
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
72 なんぢの口の法はわがためには千々のこがね白銀にもまされり
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
73 なんぢの手はわれを造りわれを形づくれり ねがはくは智慧をあたへて我になんぢの誡命をまなばしめたまへ
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
74 なんぢを畏るるものは我をみて喜ばん われ聖言によりて望をいたきたればなり
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
75 ヱホバよ我はなんぢの審判のただしく又なんぢが眞實をもて我をくるしめたまひしを知る
여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
76 ねがはくは汝のしもべに宣ひたる聖言にしたがひて 汝の仁慈をわが安慰となしたまへ
여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
77 なんぢの憐憫をわれに臨ませたまへ さらばわれ生ん なんぢの法はわが樂しめるところなり
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
78 高ぶるものに恥をかうぷらせたまへ かれらは虚偽をもて我をくつがへしたればなり されど我なんぢの訓諭をふかくおもはん
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
79 汝をおそるる者となんぢの證詞をしるものとを我にかへらしめたまへ
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
80 わがこころを全くして汝のおきてを守らしめたまへ さらばわれ恥をかうぶらじ
여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
81 わが霊魂はなんぢの救をしたひてたえいるばかりなり 然どわれなほ聖言によりて望をいだく
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
82 なんぢ何のとき我をなぐさむるやといひつつ 我みことばを慕ふによりて眼おとろふ
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
83 我は煙のなかの革嚢のごとくなりぬれども 尚なんぢの律法をわすれず
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
84 汝のしもべの日は幾何ありや 汝いづれのとき我をせむるものに審判をおこなひたまふや
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
85 たかぶる者われを害はんとて阱をほれり かれらはなんぢの法にしたがはず
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
86 なんぢの誡命はみな眞實なり かれらは虚偽をもて我をせむ ねがはくは我をたすけたまへ
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
87 かれらは地にてほとんど我をほろぼせり されど我はなんぢの訓諭をすてざりき
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
88 願くはなんぢの仁慈にしたがひて我をいかしたまへ 然ばわれ御口よりいづる證詞をまもらん
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
89 ヱホバよみことばは天にてとこしえに定まり
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
90 なんぢの眞實はよろづ世におよぶ なんぢ地をかたく立たまへば地はつねにあり
여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
91 これらのものはなんぢの命令にしたがひ 恒にありて今日にいたる 萬のものは皆なんぢの僕なればなり
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
92 なんぢの法わがたのしみとならざりしならば我はつひに患難のうちに滅びたるならん
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
93 われ恒になんぢの訓諭をわすれじ 汝これをもて我をいかしたまへばなり
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
94 我はなんぢの有なりねがはくは我をすくひたまへ われ汝のさとしを求めたり
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
95 惡きものは我をほろぼさんとして窺ひぬ われは唯なんぢのもろもろの證詞をおもはん
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
96 我もろもろの純全に限あるをみたり されど汝のいましめはいと廣し
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
97 われなんぢの法をいつくしむこといかばかりぞや われ終日これを深くおもふ
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
98 なんぢの誡命はつねに我とともにありて 我をわが仇にまさりて慧からしむ
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
99 我はなんぢの證詞をふかくおもふが故に わがすべての師にまさりて智慧おほし
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
100 我はなんぢの訓諭をまもるがゆゑに 老たる者にまさりて事をわきまふるなり
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
101 われ聖言をまもらんために わが足をとどめてもろもろのあしき途にゆかしめず
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
102 なんぢ我ををしへたまひしによりて 我なんぢの審判をはなれざりき
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
103 みことばの滋味はわが腭にあまきこといかばかりぞや 蜜のわが口に甘きにまされり
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
104 我なんぢの訓諭によりて智慧をえたり このゆゑに虚偽のすべての途をにくむ
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
105 なんぢの聖言はわがあしの燈火わが路のひかりなり
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
106 われなんぢのただしき審判をまもらんことをちかひ且かたくせり
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
107 われ甚いたく苦しめり ヱホバよねがはくは聖言にしたがひて我をいかしたまヘ
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
108 ヱホバよねがはくは誠意よりするわが口の献物をうけて なんぢの審判ををしへたまへ
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
109 わが霊魂はつねに危険ををかす されど我なんぢの法をわすれず
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
110 あしき者わがために羂をまうけたり されどわれ汝のさとしより迷ひいでざりき
여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
111 われ汝のもろもろの證詞をとこしへにわが嗣業とせり これらの證詞はわが心をよろこばしむ
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
112 われ汝のおきてを終までとこしへに守らんとて之にこころを傾けたり
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
113 われ二心のものをにくみ汝のおきてを愛しむ
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
114 なんぢはわが匿るべき所わが盾なり われ聖言によりて望をいだく
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
115 惡きをなすものよ我をはなれされ われわが神のいましめを守らん
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
116 聖言にしたがひ我をささへて生存しめたまへ わが望につきて恥なからしめたまへ
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
117 われを支へたまへ さらばわれ安けかるべし われ恒になんぢの律法にこころをそそがん
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
118 すべて律法よりまよひいづるものを汝かろしめたまへり かれらの欺詐はむなしければなり
여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
119 なんぢは地のすべての惡きものを渣滓のごとく除きさりたまふ この故にわれ汝のあかしを愛す
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
120 わが肉體なんぢを懼るるによりてふるふ 我はなんぢの審判をおそる
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
121 われは審判と公義とをおこなふ 我をすてて虐ぐるものに委ねたまふなかれ
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
122 汝のしもべの中保となりて福祉をえしめたまへ 高ぶるものの我をしへたぐるを容したまふなかれ
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
123 わが眼はなんぢの救となんぢのただしき聖言とをしたふによりておとろふ
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
124 ねがはくはなんぢの憐憫にしたがひてなんぢの僕をあしらひ 我になんぢの律法ををしへたまへ
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
125 我はなんぢの僕なり われに智慧をあたへてなんぢの證詞をしらしめたまへ
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
126 彼等はなんぢの法をすてたり 今はヱホバのはたらきたまふべき時なり
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
127 この故にわれ金よりもまじりなき金よりもまさりて汝のいましめを愛す
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
128 この故にもろもろのことに係るなんぢの一切のさとしを正しとおもふ 我すべてのいつはりの途をにくむ
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
129 汝のあかしは妙なり かかるが故にわが霊魂これをまもる
여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
130 聖言うちひらくれば光をはなちて 愚かなるものをさとからしむ
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
131 我なんぢの誡命をしたふが故に わが口をひろくあけて喘ぎもとめたり
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
132 ねがはくは聖名を愛するものに恒になしたまふごとく身をかへして我をあはれみたまへ
여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
133 聖言をもてわが歩履をととのへ もろもろの邪曲をわれに主たらしめたまふなかれ
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
134 われを人のしへたげより贖ひたまへ さらばわれ訓諭をまもらん
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
135 ねがはくは聖顔をなんぢの僕のうへにてらし 汝のおきてを我にをしへ給へ
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
136 人なんぢの法をまもらざるによりて わが眼のなみだ河のごとくに流る
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
137 ヱホバよなんぢは義しくなんぢの審判はなほし
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
138 汝ただしきと此上なき眞實とをもて その證詞を命じ給へり
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
139 わが敵なんぢの聖言をわすれたるをもて わが熱心われをほろぼせり
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
140 なんぢの聖言はいときよし 此故になんぢの僕はこれを愛す
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
141 われは微なるものにて人にあなどらるれども汝のさとしを忘れず
여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
142 なんぢの義はとこしへの義なり汝ののりは眞理なり
여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
143 われ患難と憂とにかかれども 汝のいましめはわが喜樂なり
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
144 なんぢの證詞はとこしへに義し ねがはくはわれに智慧をたまへ 我ながらふることを得ん
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
145 われ心をつくしてよばはれり ヱホバよ我にこたへたまへ 我なんぢの律法をまもらん
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
146 われ汝をよばはれり ねがはくはわれを救ひ給へ 我なんぢの證詞をまもらん
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
147 われ詰朝おきいでて呼はれり われ聖言によりて望をいだけり
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
148 夜の更のきたらぬに先だち わが眼はさめて汝のみことばを深くおもふ
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
149 ねがはくはなんぢの仁慈にしたがひてわが聲をききたまへ ヱホバよなんぢの審判にしたがひて我をいかしたまへ
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
150 惡をおひもとむるものは我にちかづけり 彼等はなんぢの法にとほくはなる
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
151 ヱホバよ汝はわれに近くましませり なんぢのすべての誡命はまことなり
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
152 われ早くよりなんぢの證詞によりて汝がこれを永遠にたてたまへることを知れり
여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
153 ねがはくはわが患難をみて我をすくひたまへ 我なんぢの法をわすれざればなり
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
154 ねがはくはわが訟をあげつらひて我をあがなひ 聖言にしたがひて我をいかしたまへ
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
155 すくひは惡きものより遠くはなる かれらはなんぢの律法をもとめざればなり
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
156 ヱホバよなんぢの憐憫はおほいなり 願くはなんぢの審判にしたがひて我をいかしたまへ
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
157 我をせむる者われに敵するものおほし 我なんぢの證詞をはなるることなかりき
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
158 虚偽をおこなふもの汝のみことばを守らざるにより 我かれらを見てうれへたり
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
159 ねがはくはわが汝のさとしを愛すること幾何なるをかへりみたまへ ヱホバよなんぢの仁慈にしたがひて我をいかしたまへ
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
160 なんぢのみことばの總計はまことなり 汝のただしき審判はとこしへにいたるまで皆たゆることなし
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
161 もろもろの侯はゆゑなくして我をせむ 然どわが心はただ汝のみことばを畏る
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
162 われ人のおほいなる掠物をえたるごとくに 汝のみことばをよろこぶ
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
163 われ虚偽をにくみ之をいみきらへども 汝ののりを愛す
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
164 われ汝のただしき審判のゆゑをもて 一日に七次なんぢを讃稱ふ
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
165 なんぢの法をあいするものには大なる平安あり かれらには躓礙をあたふる者なし
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
166 ヱホバよ我なんぢの救をのぞみ汝のいましめをおこなへり
여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
167 わが霊魂はなんぢの證詞をまもれり 我はいたく之をあいす
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
168 われなんぢの訓諭となんぢの證詞とをまもりぬ わがすべての道はみまへにあればなり
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
169 ヱホバよ願くはわがよぶ聲をみまへにちかづけ 聖言にしたがひて我にちゑをあたへたまへ
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
170 わが願をみまへにいたらせ 聖言にしたがひて我をたすけたまへ
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
171 わがくちびるは讃美をいだすべし 汝われに律法ををしへ給へばなり
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
172 わが舌はみことばを謳ふべし なんぢの一切のいましめは義なればなり
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
173 なんぢの手をつねにわが助となしたまへ われなんぢの訓諭をえらび用ゐたればなり
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
174 ヱホバよ我なんぢの救をしたへり なんぢの法はわがたのしみなり
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
175 願くはわが霊魂をながらへしめたまへ さらば汝をほめたたへん 汝のさばきの我をたすけんことを
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
176 われは亡はれたる羊のごとく迷ひいでぬ なんぢの僕をたづねたまへ われ汝のいましめを忘れざればなり
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며

< 詩篇 119 >