< 詩篇 118 >

1 ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, ker njegovo usmiljenje traja večno.
2 イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
Naj sedaj reče Izrael, da njegovo usmiljenje traja večno.
3 アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
Naj sedaj reče Aronova hiša, da njegovo usmiljenje traja večno.
4 ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
Naj sedaj rečejo tisti, ki se bojijo Gospoda, da njegovo usmiljenje traja večno.
5 われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
V tegobi sem klical h Gospodu; Gospod mi je odgovoril in me postavil na velik kraj.
6 ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
Gospod je na moji strani; ne bom se bal, kaj mi more storiti človek?
7 ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
Gospod jemlje moj delež s tistimi, ki mi pomagajo, zato bom videl svojo željo na tistih, ki me sovražijo.
8 ヱホバに依賴むは人にたよるよりも勝りてよし
Bolje je zaupati v Gospoda, kakor zaupanje polagati v človeka.
9 ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
Bolje je zaupati v Gospoda, kakor zaupanje polagati v prince.
10 もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
Vsi narodi so me obkrožili, toda uničil jih bom v Gospodovem imenu.
11 かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
Obkrožili so me; da, obkrožili so me, toda uničil jih bom v Gospodovem imenu.
12 かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
Obkrožili so me kakor čebele; pogašeni so kakor ogenj iz trnja, kajti uničil jih bom v Gospodovem imenu.
13 汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
Kruto si me sunil, da bi lahko padel, toda Gospod mi je pomagal.
14 ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
Gospod je moja moč in pesem in postal je rešitev moje duše.
15 歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
Glas veselja in rešitve duš je v šotorskih svetiščih pravičnih; Gospodova desnica dela hrabro.
16 ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
Gospodova desnica je vzvišena, Gospodova desnica dela hrabro.
17 われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
Ne bom umrl, temveč živel in oznanjal Gospodova dela.
18 ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
Gospod me je boleče okaral, toda ni me izročil smrti.
19 わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
Odprite mi velika vrata pravičnosti; šel bom vanje in bom hvalil Gospoda,
20 こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
ta Gospodova velika vrata, v katera bodo vstopali pravični.
21 われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
Hvalil te bom, kajti slišal si me in postal si rešitev moje duše.
22 工師のすてたる石はすみの首石となれり
Kamen, ki so ga graditelji odklonili, je postal glava vogalnemu kamnu.
23 これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
To je Gospodovo delo, to je čudovito v naših očeh.
24 これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
To je dan, ki ga je naredil Gospod; veselili se bomo in bili veseli v njem.
25 ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
Reši sedaj, rotim te, oh Gospod. Oh Gospod, rotim te, pošlji uspevanje sedaj.
26 ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
Blagoslovljen bodi, kdor prihaja v Gospodovem imenu. Blagoslavljamo vas iz Gospodove hiše.
27 ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
Bog je Gospod, ki nam je pokazal svetlobo. Žrtev povežite z vrvmi, celó k oltarnim rogovom.
28 なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
Ti si moj Bog in tebe bom hvalil; ti si moj Bog, poviševal te bom.
29 ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.

< 詩篇 118 >