< 詩篇 118 >
1 ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
2 イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
3 アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
4 ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
5 われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
6 ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
7 ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
9 ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
10 もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
11 かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
12 かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
13 汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
14 ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
15 歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
16 ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
17 われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
18 ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
19 わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
20 こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
21 われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
23 これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
24 これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
25 ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
26 ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
27 ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
28 なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
29 ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.