< 詩篇 118 >

1 ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
2 イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
8 ヱホバに依賴むは人にたよるよりも勝りてよし
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
9 ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
10 もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
13 汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
16 ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
19 わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
20 こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
22 工師のすてたる石はすみの首石となれり
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
23 これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.

< 詩篇 118 >