< 詩篇 118 >

1 ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
2 イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
Sabni Israaʼel, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
3 アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
Manni Aroonis, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
4 ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
Warri Waaqayyoon sodaatan, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhan.
5 われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
Dhiphina koo keessatti ani Waaqayyotti nan iyyadhe; innis deebii naa kenne; iddoo balʼaas na qubachiise.
6 ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
Waaqayyo na wajjin jira; ani hin sodaadhu; namni maal na gochuu dandaʼa?
7 ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
Waaqayyo na wajjin jira; inni gargaaraa koo ti. Anis diinota koo nan moʼadha.
8 ヱホバに依賴むは人にたよるよりも勝りてよし
Nama amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
9 ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
Qondaaltota amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
10 もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
Saboonni hundinuu na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
11 かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
Isaan karaa hundaan na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
12 かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
Akkuma tuuta kanniisaa na marsan; garuu akka qoraattii gubatuutti barbadaaʼan; anis maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
13 汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
Ani dhiibamee kufuu gaʼeen ture; Waaqayyo garuu na gargaare.
14 ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
Waaqayyo jabina kootii fi faarfannaa koo ti; inni fayyina koo taʼeera.
15 歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
Sagaleen gammachuutii fi moʼannaa dunkaanota qajeeltotaa keessaa ni dhagaʼama; “Harki Waaqayyoo kan mirgaa waan jabaa hojjeteera!
16 ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
Harki Waaqayyo mirgaa ol qabameera; harki Waaqayyoo mirgaa waan jabaa hojjeteera!”
17 われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
Ani nan jiraadha malee hin duʼu; waan Waaqayyo hojjetes nan labsa.
18 ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
Waaqayyo jabeessee na adabeera; garuu dabarsee duʼatti na hin kennine.
19 わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
Karra qajeelummaa naa banaa; anis ol galee Waaqayyoof galata nan galcha.
20 こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
Kun karra Waaqayyoo, kan qajeeltonni ittiin ol galanii dha.
21 われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
Ati deebii naa kenniteertaatii, ani sin galateeffadha; ati fayyina naa taateerta.
22 工師のすてたる石はすみの首石となれり
Dhagaan ijaartonni tuffatan, dhagaa golee taʼeera;
23 これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
Waaqayyo waan kana hojjeteera; kunis ija keenyatti dinqii dha.
24 これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
Guyyaan kun guyyaa Waaqayyo uumee dha; kottaa ni ililchina; itti gammannas.
25 ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu oolchi; Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu milkoomsi.
26 ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
Kan maqaa Waaqayyootiin dhufu eebbifamaa dha. Nu mana Waaqayyoo keessaa isin eebbifna.
27 ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
Waaqayyo Waaqa; ifa isaas nuu irratti ibseera. Dameewwan harkatti qabadhaatii warra ayyaaneffachuu dhaqanitti makamaa; gara gaanfawwan iddoo aarsaas dhaqaa.
28 なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
Ati Waaqa koo ti; ani sin galateeffadha; ati Waaqa koo ti; anis sin leellisa.
29 ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.

< 詩篇 118 >