< 詩篇 118 >

1 ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
5 われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
6 ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
The LORD is my helper; I will not fear. What can humans do to me?
7 ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
The LORD is my helper; and I will look in triumph on those who hate me.
8 ヱホバに依賴むは人にたよるよりも勝りてよし
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
9 ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
10 もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
All the nations surrounded me, but in the name of the LORD, I cut them off.
11 かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of the LORD I indeed cut them off.
12 かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
They surrounded me like bees. They blazed like a fire among thorns. In the name of the LORD I cut them off.
13 汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
I was pushed hard, to make me fall, but the LORD helped me.
14 ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
The LORD is my strength and my song, and he has become my salvation.
15 歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. "The right hand of the LORD does valiantly.
16 ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
The right hand of the LORD is exalted. The right hand of the LORD does valiantly."
17 われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
I will not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them and praise the LORD.
20 こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
21 われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
22 工師のすてたる石はすみの首石となれり
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
23 これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
This is the LORD's doing. It is marvelous in our eyes.
24 これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it.
25 ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
Save us now, we beg you, LORD. LORD, we beg you, send prosperity now.
26 ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
Blessed is he who comes in the name of the LORD. We have blessed you out of the house of the LORD.
27 ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29 ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.

< 詩篇 118 >