< 詩篇 118 >

1 ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
O give thanks to the LORD; for he is good: because his mercy endures for ever.
2 イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
Let Israel now say, that his mercy endures for ever.
3 アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
Let the house of Aaron now say, that his mercy endures for ever.
4 ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endures for ever.
5 われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
I called on the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
6 ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do to me?
7 ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
The LORD takes my part with them that help me: therefore shall I see my desire on them that hate me.
8 ヱホバに依賴むは人にたよるよりも勝りてよし
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
9 ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
10 もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
11 かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
They compassed me about; yes, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
12 かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
13 汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
You have thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
14 ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
15 歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD does valiantly.
16 ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD does valiantly.
17 われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
The LORD has chastened me sore: but he has not given me over to death.
19 わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
20 こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
21 われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
I will praise you: for you have heard me, and are become my salvation.
22 工師のすてたる石はすみの首石となれり
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
23 これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
This is the LORD’s doing; it is marvelous in our eyes.
24 これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
This is the day which the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
25 ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
Save now, I beseech you, O LORD: O LORD, I beseech you, send now prosperity.
26 ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
Blessed be he that comes in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
27 ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
God is the LORD, which has showed us light: bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
You are my God, and I will praise you: you are my God, I will exalt you.
29 ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.

< 詩篇 118 >