< 詩篇 118 >

1 ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
2 イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
3 アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
4 ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
5 われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement.
6 ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me?
7 ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
8 ヱホバに依賴むは人にたよるよりも勝りてよし
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
9 ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
10 もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
11 かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
12 かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
13 汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.
14 ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
The LORD is my strength and song; and He is become my salvation.
15 歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.
16 ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.
17 われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.
19 わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
20 こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
21 われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.
22 工師のすてたる石はすみの首石となれり
The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
23 これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
24 これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
26 ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD.
27 ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
28 なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
29 ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.

< 詩篇 118 >