< 詩篇 116 >
1 われヱホバを愛しむ そはわが聲とわが願望とをききたまへばなり
He entregado mi amor al Señor porque escuchó la voz de mi clamor y mi oración.
2 ヱホバみみを我にかたぶけたまひしが故に われ世にあらんかぎりヱホバを呼まつらむ
Ha permitido que mi oración venga ante él, y le invocaré él todos mis días.
3 死の繩われをまとひ陰府のくるしみ我にのぞめり われは患難とうれへとにあへり (Sheol )
Las redes de la muerte me rodeaban, y los dolores del inframundo me tenían agarrado; Estaba lleno de problemas y tristezas. (Sheol )
4 その時われヱホバの名をよべり ヱホバよ願くはわが霊魂をすくひたまへと
Entonces oré al Señor, diciendo: Señor, saca mi alma de la angustia.
5 ヱホバは恩惠ゆたかにして公義ましませり われらの神はあはれみ深し
El Señor está lleno de gracia y justicia; Verdaderamente, él es un Dios de misericordia.
6 ヱホバは愚かなるものを護りたまふ われ卑くせられしがヱホバ我をすくひたまへり
El Señor guarda a los humildes; Fui humillado, y él fue mi salvador.
7 わが霊魂よなんぢの平安にかへれ ヱホバは豊かになんぢを待ひたまへばなり
Vuelve a tu descanso, oh mi alma; porque el Señor te ha dado tu recompensa.
8 汝はわがたましひを死より わが目をなみだより わが足を顛蹶よりたすけいだしたまひき
Has quitado mi alma del poder de la muerte, para que mis ojos no lloren, y mis pies no caigan.
Iré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
Todavía tenía fe, aunque dije, estoy en un gran problema;
11 われ惶てしときに云らく すべての人はいつはりなりと
Aunque dije en mi temor, Todos los hombres son falsos.
12 我いかにしてその賜へるもろもろの恩惠をヱホバにむくいんや
¿Qué le daré al Señor por todas las cosas buenas que él ha hecho por mí?
13 われ救のさかづきをとりてヱホバの名をよびまつらむ
Tomaré la copa de la salvación y alabaré el nombre del Señor.
14 我すべての民のまへにてヱホバにわが誓をつくのはん
Haré la ofrenda de mi juramento a Jehová, aun delante de todo su pueblo.
Querido a los ojos del Señor es la muerte de sus santos.
16 ヱホバよ誠にわれはなんぢの僕なり われはなんぢの婢女の子にして汝のしもべなり なんぢわが縲絏をときたまへり
Oh Señor, verdaderamente yo soy tu siervo; Yo soy tu siervo, el hijo de tu sierva; por ti mis cuerdas han sido rotas.
17 われ感謝をそなへものとして汝にささげん われヱホバの名をよばん
Te daré una ofrenda de alabanza, y haré mi oración en el nombre del Señor.
18 我すべての民のまへにてヱホバにわがちかひを償はん
Haré las ofrendas de mi juramento, aun delante de todo su pueblo;
19 ヱルサレムよ汝のなかにてヱホバのいへの大庭のなかにて此をつくのふべし ヱホバを讃まつれ
En la casa del Señor, incluso en Jerusalén. Alabado sea el Señor.