< 詩篇 116 >

1 われヱホバを愛しむ そはわが聲とわが願望とをききたまへばなり
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen höret,
2 ヱホバみみを我にかたぶけたまひしが故に われ世にあらんかぎりヱホバを呼まつらむ
daß er sein Ohr zu mir neiget; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
3 死の繩われをまとひ陰府のくるしみ我にのぞめり われは患難とうれへとにあへり (Sheol h7585)
Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Angst der Hölle hatte mich getroffen; ich kam in Jammer und Not (Sheol h7585)
4 その時われヱホバの名をよべり ヱホバよ願くはわが霊魂をすくひたまへと
Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette meine Seele!
5 ヱホバは恩惠ゆたかにして公義ましませり われらの神はあはれみ深し
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
6 ヱホバは愚かなるものを護りたまふ われ卑くせられしがヱホバ我をすくひたまへり
Der HERR behütet die Einfältigen. Wenn ich unterliege, so hilft er mir.
7 わが霊魂よなんぢの平安にかへれ ヱホバは豊かになんぢを待ひたまへばなり
Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.
8 汝はわがたましひを死より わが目をなみだより わが足を顛蹶よりたすけいだしたまひき
Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.
9 われは活るものの國にてヱホバの前にあゆまん
Ich will wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
10 われ大になやめりといひつつもなほ信じたり
Ich glaube, darum rede ich. Ich werde aber sehr geplagt.
11 われ惶てしときに云らく すべての人はいつはりなりと
Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.
12 我いかにしてその賜へるもろもろの恩惠をヱホバにむくいんや
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?
13 われ救のさかづきをとりてヱホバの名をよびまつらむ
Ich will den heilsamen Kelch nehmen und des HERRN Namen predigen.
14 我すべての民のまへにてヱホバにわが誓をつくのはん
Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk.
15 ヱホバの聖徒の死はそのみまへにて貴とし
Der Tod seiner Heiligen ist wert gehalten vor dem HERRN.
16 ヱホバよ誠にわれはなんぢの僕なり われはなんぢの婢女の子にして汝のしもべなり なんぢわが縲絏をときたまへり
O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.
17 われ感謝をそなへものとして汝にささげん われヱホバの名をよばん
Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.
18 我すべての民のまへにてヱホバにわがちかひを償はん
Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk,
19 ヱルサレムよ汝のなかにてヱホバのいへの大庭のなかにて此をつくのふべし ヱホバを讃まつれ
in den Höfen am Hause des HERRN, in dir, Jerusalem. Halleluja!

< 詩篇 116 >