< 詩篇 116 >
1 われヱホバを愛しむ そはわが聲とわが願望とをききたまへばなり
I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
2 ヱホバみみを我にかたぶけたまひしが故に われ世にあらんかぎりヱホバを呼まつらむ
Because He hath inclined His ear to me, And during my days I call.
3 死の繩われをまとひ陰府のくるしみ我にのぞめり われは患難とうれへとにあへり (Sheol )
Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find. (Sheol )
4 その時われヱホバの名をよべり ヱホバよ願くはわが霊魂をすくひたまへと
And in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul,
5 ヱホバは恩惠ゆたかにして公義ましませり われらの神はあはれみ深し
Gracious [is] Jehovah, and righteous, Yea, our God [is] merciful,
6 ヱホバは愚かなるものを護りたまふ われ卑くせられしがヱホバ我をすくひたまへり
A preserver of the simple [is] Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
7 わが霊魂よなんぢの平安にかへれ ヱホバは豊かになんぢを待ひたまへばなり
Turn back, O my soul, to thy rest, For Jehovah hath conferred benefits on thee.
8 汝はわがたましひを死より わが目をなみだより わが足を顛蹶よりたすけいだしたまひき
For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.
I have believed, for I speak, I — I have been afflicted greatly.
11 われ惶てしときに云らく すべての人はいつはりなりと
I said in my haste, 'Every man [is] a liar.'
12 我いかにしてその賜へるもろもろの恩惠をヱホバにむくいんや
What do I return to Jehovah? All His benefits [are] upon me.
13 われ救のさかづきをとりてヱホバの名をよびまつらむ
The cup of salvation I lift up, And in the name of Jehovah I call.
14 我すべての民のまへにてヱホバにわが誓をつくのはん
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people.
Precious in the eyes of Jehovah [is] the death for His saints.
16 ヱホバよ誠にわれはなんぢの僕なり われはなんぢの婢女の子にして汝のしもべなり なんぢわが縲絏をときたまへり
Cause [it] to come, O Jehovah, for I [am] Thy servant. I [am] Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds.
17 われ感謝をそなへものとして汝にささげん われヱホバの名をよばん
To Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call.
18 我すべての民のまへにてヱホバにわがちかひを償はん
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
19 ヱルサレムよ汝のなかにてヱホバのいへの大庭のなかにて此をつくのふべし ヱホバを讃まつれ
In the courts of the house of Jehovah, In thy midst, O Jerusalem, praise ye Jah!