< 詩篇 116 >
1 われヱホバを愛しむ そはわが聲とわが願望とをききたまへばなり
I love Yahweh, because he listens to my voice, and my cries for mercy.
2 ヱホバみみを我にかたぶけたまひしが故に われ世にあらんかぎりヱホバを呼まつらむ
Because he has turned his ear to me, therefore I will call on him as long as I live.
3 死の繩われをまとひ陰府のくるしみ我にのぞめり われは患難とうれへとにあへり (Sheol )
The cords of death surrounded me, the pains of Sheol got a hold of me. I found trouble and sorrow. (Sheol )
4 その時われヱホバの名をよべり ヱホバよ願くはわが霊魂をすくひたまへと
Then I called on Yahweh’s name: “Yahweh, I beg you, deliver my soul.”
5 ヱホバは恩惠ゆたかにして公義ましませり われらの神はあはれみ深し
Yahweh is gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
6 ヱホバは愚かなるものを護りたまふ われ卑くせられしがヱホバ我をすくひたまへり
Yahweh preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
7 わが霊魂よなんぢの平安にかへれ ヱホバは豊かになんぢを待ひたまへばなり
Return to your rest, my soul, for Yahweh has dealt bountifully with you.
8 汝はわがたましひを死より わが目をなみだより わが足を顛蹶よりたすけいだしたまひき
For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, and my feet from falling.
I will walk before Yahweh in the land of the living.
I believed, therefore I said, “I was greatly afflicted.”
11 われ惶てしときに云らく すべての人はいつはりなりと
I said in my haste, “All people are liars.”
12 我いかにしてその賜へるもろもろの恩惠をヱホバにむくいんや
What will I give to Yahweh for all his benefits toward me?
13 われ救のさかづきをとりてヱホバの名をよびまつらむ
I will take the cup of salvation, and call on Yahweh’s name.
14 我すべての民のまへにてヱホバにわが誓をつくのはん
I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people.
Precious in Yahweh’s sight is the death of his saints.
16 ヱホバよ誠にわれはなんぢの僕なり われはなんぢの婢女の子にして汝のしもべなり なんぢわが縲絏をときたまへり
Yahweh, truly I am your servant. I am your servant, the son of your servant girl. You have freed me from my chains.
17 われ感謝をそなへものとして汝にささげん われヱホバの名をよばん
I will offer to you the sacrifice of thanksgiving, and will call on Yahweh’s name.
18 我すべての民のまへにてヱホバにわがちかひを償はん
I will pay my vows to Yahweh, yes, in the presence of all his people,
19 ヱルサレムよ汝のなかにてヱホバのいへの大庭のなかにて此をつくのふべし ヱホバを讃まつれ
in the courts of Yahweh’s house, in the middle of you, Jerusalem. Praise Yah!