< 詩篇 116 >
1 われヱホバを愛しむ そはわが聲とわが願望とをききたまへばなり
I love that the LORD should hear my voice and my supplications.
2 ヱホバみみを我にかたぶけたまひしが故に われ世にあらんかぎりヱホバを呼まつらむ
Because He hath inclined His ear unto me, therefore will I call upon Him all my days.
3 死の繩われをまとひ陰府のくるしみ我にのぞめり われは患難とうれへとにあへり (Sheol )
The cords of death compassed me, and the straits of the nether-world got hold upon me; I found trouble and sorrow. (Sheol )
4 その時われヱホバの名をよべり ヱホバよ願くはわが霊魂をすくひたまへと
But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
5 ヱホバは恩惠ゆたかにして公義ましませり われらの神はあはれみ深し
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
6 ヱホバは愚かなるものを護りたまふ われ卑くせられしがヱホバ我をすくひたまへり
The LORD preserveth the simple; I was brought low, and He saved me.
7 わが霊魂よなんぢの平安にかへれ ヱホバは豊かになんぢを待ひたまへばなり
Return, O my soul, unto Thy rest; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
8 汝はわがたましひを死より わが目をなみだより わが足を顛蹶よりたすけいだしたまひき
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from stumbling.
I shall walk before the LORD in the lands of the living.
I trusted even when I spoke: 'I am greatly afflicted.'
11 われ惶てしときに云らく すべての人はいつはりなりと
I said in my haste: 'All men are liars.'
12 我いかにしてその賜へるもろもろの恩惠をヱホバにむくいんや
How can I repay unto the LORD all His bountiful dealings toward me?
13 われ救のさかづきをとりてヱホバの名をよびまつらむ
I will lift up the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
14 我すべての民のまへにてヱホバにわが誓をつくのはん
My vows will I pay unto the LORD, yea, in the presence of all His people.
Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
16 ヱホバよ誠にわれはなんぢの僕なり われはなんぢの婢女の子にして汝のしもべなり なんぢわが縲絏をときたまへり
I beseech Thee, O LORD, for I am Thy servant; I am Thy servant, the son of Thy handmaid; Thou hast loosed my bands.
17 われ感謝をそなへものとして汝にささげん われヱホバの名をよばん
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
18 我すべての民のまへにてヱホバにわがちかひを償はん
I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people;
19 ヱルサレムよ汝のなかにてヱホバのいへの大庭のなかにて此をつくのふべし ヱホバを讃まつれ
In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Hallelujah.