< 詩篇 115 >
1 ヱホバよ榮光をわれらに歸するなかれ われらに歸するなかれ なんぢのあはれみと汝のまこととの故によりてただ名にのみ歸したまへ
Kakungabi kithi, Oh Thixo, hatshi kithi kodwa kwelakho ibizo kakube lenkazimulo, ngenxa yothando lokuthembeka Kwakho.
2 もろもろの國人はいかなればいふ 今かれらの神はいづくにありやと
Kungani izizwe zisithi, “Ungaphi uNkulunkulu wabo na?”
3 然どわれらの神は天にいます 神はみこころのままにすべての事をおこなひ給へり
UNkulunkulu wethu usezulwini; wenza loba yini ayithandayo.
4 かれらの偶像はしろかねと金にして人の手のわざなり
Kodwa izithombe zabo yisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
zilezindlebe, kodwa kazizwa, amakhala, kodwa kazinuki lutho;
7 手あれどとらず脚あれどあゆまず喉より聲をいだすことなし
zilezandla, kodwa kazenelisi ukuthinta, inyawo, kodwa kazihambi; njalo ngeke nje zenze umsindo ngemphimbo yazo.
8 此をつくる者とこれに依賴むものとは皆これにひとしからん
Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
9 イスラエルよなんぢヱホバに依賴め ヱホバはかれらの助かれらの盾なり
Oh ndlu ka-Israyeli, methembe uThixo lusizo lwabo lesihlangu sabo.
10 アロンの家よなんぢらヱホバによりたのめ ヱホバはかれらの助かれらの盾なり
Oh, ndlu ka-Aroni, methembe uThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
11 ヱホバを畏るるものよヱホバに依賴め ヱホバはかれらの助かれらの盾なり
Lina elimesabayo, thembani kuThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
12 ヱホバは我儕をみこころに記たまへり われらを惠みイスラエルの家をめぐみアロンのいへをめぐみ
UThixo uyasikhumbula njalo uzasibusisa: Uzayibusisa indlu ka-Israyeli, uzayibusisa indlu ka-Aroni,
13 また小なるも大なるもヱホバをおそるる者をめぐみたまはん
uzababusisa labo abamesabayo uThixo abancinyane labakhulu ngokufananayo.
14 願くはヱホバなんぢらを増加へ なんぢらとなんぢらの子孫とをましくはへ給はんことを
Sengathi uThixo angalenza lande, lonke lina kanye labantwana benu.
15 なんぢらは天地をつくりたまへるヱホバに惠まるる者なり
Sengathi lingabusiswa nguThixo uMenzi wezulu lomhlaba.
16 天はヱホバの天なり されど地は人の子にあたへたまへり
NgakaThixo amazulu aphezu kwakho konke, kodwa umhlaba wawunika abantu.
17 死人も幽寂ところに下れるものもヤハを讃稱ふることなし
Kakusibo abafileyo abadumisa uThixo, labo abangena phansi ekuthuleni;
18 然どわれらは今より永遠にいたるまでヱホバを讃まつらむ 汝等ヱホバをほめたたへよ
yithi esimbabazayo uThixo, khona manje kanye laphakade. Dumisani uThixo.