< 詩篇 115 >

1 ヱホバよ榮光をわれらに歸するなかれ われらに歸するなかれ なんぢのあはれみと汝のまこととの故によりてただ名にのみ歸したまへ
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam:
2 もろもろの國人はいかなればいふ 今かれらの神はいづくにありやと
super misericordia tua et veritate tua; nequando dicant gentes: Ubi est Deus eorum?
3 然どわれらの神は天にいます 神はみこころのままにすべての事をおこなひ給へり
Deus autem noster in cælo; omnia quæcumque voluit fecit.
4 かれらの偶像はしろかねと金にして人の手のわざなり
Simulacra gentium argentum et aurum, opera manuum hominum.
5 その偶像は口あれどいはず目あれどみず
Os habent, et non loquentur; oculos habent, et non videbunt.
6 耳あれどきかず鼻あれどかがず
Aures habent, et non audient; nares habent, et non odorabunt.
7 手あれどとらず脚あれどあゆまず喉より聲をいだすことなし
Manus habent, et non palpabunt; pedes habent, et non ambulabunt; non clamabunt in gutture suo.
8 此をつくる者とこれに依賴むものとは皆これにひとしからん
Similes illis fiant qui faciunt ea, et omnes qui confidunt in eis.
9 イスラエルよなんぢヱホバに依賴め ヱホバはかれらの助かれらの盾なり
Domus Israël speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
10 アロンの家よなんぢらヱホバによりたのめ ヱホバはかれらの助かれらの盾なり
Domus Aaron speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
11 ヱホバを畏るるものよヱホバに依賴め ヱホバはかれらの助かれらの盾なり
Qui timent Dominum speraverunt in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
12 ヱホバは我儕をみこころに記たまへり われらを惠みイスラエルの家をめぐみアロンのいへをめぐみ
Dominus memor fuit nostri, et benedixit nobis. Benedixit domui Israël; benedixit domui Aaron.
13 また小なるも大なるもヱホバをおそるる者をめぐみたまはん
Benedixit omnibus qui timent Dominum, pusillis cum majoribus.
14 願くはヱホバなんぢらを増加へ なんぢらとなんぢらの子孫とをましくはへ給はんことを
Adjiciat Dominus super vos, super vos et super filios vestros.
15 なんぢらは天地をつくりたまへるヱホバに惠まるる者なり
Benedicti vos a Domino, qui fecit cælum et terram.
16 天はヱホバの天なり されど地は人の子にあたへたまへり
Cælum cæli Domino; terram autem dedit filiis hominum.
17 死人も幽寂ところに下れるものもヤハを讃稱ふることなし
Non mortui laudabunt te, Domine, neque omnes qui descendunt in infernum: (questioned)
18 然どわれらは今より永遠にいたるまでヱホバを讃まつらむ 汝等ヱホバをほめたたへよ
sed nos qui vivimus, benedicimus Domino, ex hoc nunc et usque in sæculum.

< 詩篇 115 >