< 詩篇 112 >

1 ヱホバを讃まつれヱホバを畏れてそのもろもろの誡命をいたく喜ぶものはさいはひなり
Алілуя! Блаженний той, хто Господа боїться і в заповідях Його має велике задоволення!
2 かかる人のすゑは地にてつよく直きものの類はさいはひを得ん
Будуть сильними на землі нащадки його; покоління справедливих благословиться.
3 富と財とはその家にあり その公義はとこしへにうすることなし
Достаток і багатство в домі його, і праведність його повік перебуватиме.
4 直き者のために暗きなかにも光あらはる 彼は惠ゆたかに憐憫にみつる義しきものなり
Сяє в темряві світло для справедливих: милостиве, милосердне й праведне воно.
5 惠をほどこし貸ことをなす者はさいはひなり かかる人は審判をうくるときおのが訴をささへうべし
Добре тому, хто милує й позичає, хто справи свої веде правосудно!
6 又とこしへまで動かさるることなからん義者はながく忘れらるることなかるべし
Бо він не похитнеться повіки; праведник буде у вічній пам’яті.
7 彼はあしき音信によりて畏れず その心ヱホバに依賴みてさだまれり
Не злякається лихої чутки, серце його непохитне, упевнене в Господі.
8 その心かたくたちて懼るることなく敵につきての願望をつひに見ん
Утверджене його серце, не злякається, аж поки не побачить [падіння] ворогів своїх.
9 彼はちらして貧者にあたふ その正義はとこしへにうすることなし その角はあがめをうけて擧られん
Він щедро роздав бідним, його праведність стоятиме повіки, ріг його піднесеться у славі.
10 惡者はこれを見てうれへもだえ切歯しつつ消さらん また惡きものの願望はほろぶべし
Нечестивий побачить [це] й розгнівається, заскрегоче зубами своїми й розтане. Бажання нечестивців загине.

< 詩篇 112 >