< 詩篇 112 >

1 ヱホバを讃まつれヱホバを畏れてそのもろもろの誡命をいたく喜ぶものはさいはひなり
Louez Jah. Bienheureux l’homme qui craint l’Éternel [et] qui prend un grand plaisir en ses commandements!
2 かかる人のすゑは地にてつよく直きものの類はさいはひを得ん
Sa semence sera puissante dans le pays; … la génération des hommes droits sera bénie.
3 富と財とはその家にあり その公義はとこしへにうすることなし
Les biens et la richesse seront dans sa maison, et sa justice demeure à perpétuité.
4 直き者のために暗きなかにも光あらはる 彼は惠ゆたかに憐憫にみつる義しきものなり
La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits. Il est plein de grâce, et miséricordieux, et juste.
5 惠をほどこし貸ことをなす者はさいはひなり かかる人は審判をうくるときおのが訴をささへうべし
Heureux l’homme qui use de grâce, et qui prête! Il maintiendra sa cause dans le jugement;
6 又とこしへまで動かさるることなからん義者はながく忘れらるることなかるべし
Aussi il ne sera jamais ébranlé. La mémoire du juste sera à toujours.
7 彼はあしき音信によりて畏れず その心ヱホバに依賴みてさだまれり
Il ne craindra pas une mauvaise nouvelle; son cœur est ferme, se confiant en l’Éternel;
8 その心かたくたちて懼るることなく敵につきての願望をつひに見ん
Son cœur est soutenu; il ne craint pas, jusqu’à ce qu’il voie [son plaisir] en ses adversaires.
9 彼はちらして貧者にあたふ その正義はとこしへにうすることなし その角はあがめをうけて擧られん
Il répand, il donne aux pauvres; sa justice demeure à perpétuité; sa corne est élevée en gloire.
10 惡者はこれを見てうれへもだえ切歯しつつ消さらん また惡きものの願望はほろぶべし
Le méchant [le] verra, et en aura du dépit; il grincera des dents et se fondra; le désir des méchants périra.

< 詩篇 112 >