< 詩篇 112 >

1 ヱホバを讃まつれヱホバを畏れてそのもろもろの誡命をいたく喜ぶものはさいはひなり
Alleluya. Blissid is the man that dredith the Lord; he schal wilne ful myche in hise comaundementis.
2 かかる人のすゑは地にてつよく直きものの類はさいはひを得ん
His seed schal be myyti in erthe; the generacioun of riytful men schal be blessid.
3 富と財とはその家にあり その公義はとこしへにうすることなし
Glorie and richessis ben in his hous; and his riytfulnesse dwellith in to the world of world.
4 直き者のために暗きなかにも光あらはる 彼は惠ゆたかに憐憫にみつる義しきものなり
Liyt is risun vp in derknessis to riytful men; the Lord is merciful in wille, and a merciful doere, and riytful.
5 惠をほどこし貸ことをなす者はさいはひなり かかる人は審判をうくるときおのが訴をささへうべし
The man is merye, that doith merci, and leeneth; he disposith hise wordis in dom;
6 又とこしへまで動かさるることなからん義者はながく忘れらるることなかるべし
for he schal not be moued with outen ende.
7 彼はあしき音信によりて畏れず その心ヱホバに依賴みてさだまれり
A iust man schal be in euerlastinge mynde; he schal not drede of an yuel heryng. His herte is redi for to hope in the Lord;
8 その心かたくたちて懼るることなく敵につきての願望をつひに見ん
his herte is confermed, he schal not be moued, til he dispise hise enemyes.
9 彼はちらして貧者にあたふ その正義はとこしへにうすることなし その角はあがめをうけて擧られん
He spredde abrood, he yaf to pore men; his riytwisnesse dwellith in to the world of world; his horn schal be reisid in glorie.
10 惡者はこれを見てうれへもだえ切歯しつつ消さらん また惡きものの願望はほろぶべし
A synner schal se, and schal be wrooth; he schal gnaste with hise teeth, and schal faile; the desijr of synneris schal perische.

< 詩篇 112 >