< 詩篇 111 >
1 ヱホバを讃たたへよ 我はなほきものの會あるひは公會にて心をつくしてヱホバに感謝せん
Halleluja. Będę wysławiał Pana całem sercem w radzie szczerych, i w zgromadzeniu.
2 ヱホバのみわざは大なりすべてその事跡をしたふものは之をかんがへ究む
Wielkie sprawy Pańskie, jawne u wszystkich, którzy się w nich kochają.
3 その行ひたまふところは榮光ありまた稜威あり その公義はとこしへに失することなし
Chwalebne i ozdobne dzieło jego, a sprawiedliwość jego trwa na wieki.
4 ヱホバはその奇しきみわざを人のこころに記しめたまへり ヱホバはめぐみと憐憫とにて充たまふ
Pamiątkę cudów swoich uczynił miłosierny a litościwy Pan.
5 ヱホバは己をおそるるものに糧をあたへたまへり またその契約をとこしへに心にとめたまはん
Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamiętając wiecznie na przymierze swoje.
6 ヱホバはもろもろの國の所領をおのれの民にあたへてその作爲のちからを之にあらはしたまへり
Moc spraw swoich oznajmił ludowi swemu, dawszy im dziedzictwo pogan.
7 その手のみわざは眞實なり公義なり そのもろもろの訓諭はかたし
Uczynki rąk jego prawda i sąd; nieodmienne są wszystkie przykazania jego,
8 これらは世々かぎりなく堅くたち眞實と正直とにてなれり
Utwierdzone na wieki wieczne, uczynione w prawdzie i w szczerości.
9 ヱホバはそのたみに救贖をほどこし その契約をとこしへに立たまへり ヱホバの名は聖にしてあがむべきなり
Wykupienie posławszy ludowi swemu, przykazał na wieki strzedź przymierza swego; święte i straszne jest imię jego.
10 ヱホバをおそるるは智慧のはじめなり これらを行ふものは皆あきらかなる聰ある人なり ヱホバの頌美はとこしへに失ることなし
Początek mądrości jest bojaźń Pańska; rozumu dobrego nabywają wszyscy, którzy rozkazanie Pańskie czyną; chwała jego trwa na wieki.