< 詩篇 111 >
1 ヱホバを讃たたへよ 我はなほきものの會あるひは公會にて心をつくしてヱホバに感謝せん
Praise ye the Lord. I will prayse the Lord with my whole heart in the assemblie and Congregation of the iust.
2 ヱホバのみわざは大なりすべてその事跡をしたふものは之をかんがへ究む
The workes of the Lord are great, and ought to be sought out of al them that loue them.
3 その行ひたまふところは榮光ありまた稜威あり その公義はとこしへに失することなし
His worke is beautifull and glorious, and his righteousnesse endureth for euer.
4 ヱホバはその奇しきみわざを人のこころに記しめたまへり ヱホバはめぐみと憐憫とにて充たまふ
He hath made his wonderfull workes to be had in remembrance: the Lord is mercifull and full of compassion.
5 ヱホバは己をおそるるものに糧をあたへたまへり またその契約をとこしへに心にとめたまはん
He hath giuen a portion vnto them that feare him: he wil euer be mindfull of his couenant.
6 ヱホバはもろもろの國の所領をおのれの民にあたへてその作爲のちからを之にあらはしたまへり
He hath shewed to his people the power of his workes in giuing vnto them the heritage of the heathen.
7 その手のみわざは眞實なり公義なり そのもろもろの訓諭はかたし
The workes of his handes are trueth and iudgement: all his statutes are true.
8 これらは世々かぎりなく堅くたち眞實と正直とにてなれり
They are stablished for euer and euer, and are done in trueth and equitie.
9 ヱホバはそのたみに救贖をほどこし その契約をとこしへに立たまへり ヱホバの名は聖にしてあがむべきなり
He sent redemption vnto his people: he hath commanded his couenant for euer: holy and fearefull is his Name.
10 ヱホバをおそるるは智慧のはじめなり これらを行ふものは皆あきらかなる聰ある人なり ヱホバの頌美はとこしへに失ることなし
The beginning of wisedome is the feare of the Lord: all they that obserue them, haue good vnderstanding: his praise endureth for euer.